Инструкция по охране труда для машинистов железнодорожных строительных машин. Инструкция по охране труда для машинистов железнодорожных строительных машин III. Требования охраны труда во время работы

Главная / Авто

Добавлен на сайт:

I. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая Инструкция разработана на основе Типовой инструкции по охране труда для локомотивных бригад N ТОИ Р-32-ЦТ-555-98, утвержденной МПС России 5 мая 1998 г., и других нормативных актов по вопросам охраны труда и устанавливает основные требования охраны труда для машинистов, помощников машинистов электровозов, тепловозов, паровозов, электропоездов, дизель-поездов и кочегаров паровозов при эксплуатации и техническом обслуживании электровозов, тепловозов, паровозов (далее - локомотивы), электропоездов и дизель-поездов (далее - МВПС) локомотивного хозяйства железных дорог ОАО "РЖД".

На основе настоящей Инструкции в локомотивных депо железных дорог разрабатываются инструкции по охране труда для локомотивных бригад с учетом типов и серий обслуживаемых ими локомотивов, МВПС, выполняемых видов работ и специфики местных условий.

1.2. К работе машинистами, помощниками машинистов локомотивов, МВПС (далее - машинисты, помощники машинистов) и кочегарами паровозов (далее - кочегары) в соответствии с Правилами технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации допускаются мужчины не моложе 18 лет, прошедшие в установленном порядке профессиональный отбор, профессиональное обучение, обязательный предварительный (при поступлении на работу) медицинский осмотр, сдавшие (машинисты) квалификационные экзамены на право управления локомотивом, МВПС, а также прошедшие инструктаж, обучение по охране труда и электробезопасности, стажировку, проверку знаний по охране труда, электробезопасности, пожарной безопасности и дублирование.

Не позднее одного месяца после приема на работу машинист, помощник машиниста и кочегар должны пройти обучение по оказанию первой (доврачебной) помощи пострадавшим.

В процессе работы машинист, помощник машиниста и кочегар должны проходить в установленном порядке повторные, внеплановые и целевые инструктажи, проверку знаний по охране труда, обязательные периодические медицинские осмотры, а также не реже одного раза в год - проверку знаний по электробезопасности и обучение по оказанию первой (доврачебной) помощи пострадавшим.

1.3. Машинисты электровозов и электропоездов должны иметь V группу по электробезопасности, помощники машинистов электровозов и электропоездов - IV - V группу, машинисты тепловозов и дизель-поездов - IV группу, помощники машинистов тепловозов и дизель-поездов - III - IV группу, машинисты паровозов и помощники машинистов паровозов - II группу, кочегары - I группу.

1.4. Машинист, помощник машиниста и кочегар должны знать:

конструкцию локомотива, МВПС, способы и безопасные приемы устранения неисправностей их оборудования (кочегар паровоза - в объеме своих должностных обязанностей);

схемы электрических цепей локомотива, МВПС, расположение электрических проводов, электрических машин, приборов и аппаратов, которые находятся под напряжением;

действие на человека опасных и вредных производственных факторов, которые могут возникнуть во время работы, и меры защиты от их воздействия;

место хранения аптечки с необходимыми медикаментами и перевязочными материалами, назначение медикаментов, дозировку их употребления и уметь оказывать первую (доврачебную) медицинскую помощь пострадавшим;

требования охраны труда, производственной санитарии при эксплуатации и техническом обслуживании локомотивов, МВПС, а также требования пожарной безопасности.

1.5. Машинист и помощник машиниста во время работы должны иметь при себе служебное удостоверение, удостоверение о присвоении группы по электробезопасности и предупредительный талон по охране труда.

1.6. На территории станции, депо, пункта технического обслуживания локомотивов, МВПС (далее - ПТОЛ), в цехах и помещениях депо, ПТОЛ, пункта экипировки машинист, помощник машиниста и кочегар должны:

проходить только по специально установленным маршрутам, обозначенным указателями "Служебный проход";

переходить железнодорожные пути (далее - пути) по специально оборудованным пешеходным мостам, тоннелям, дорожкам (настилам), переездам, путепроводам, а при отсутствии специально оборудованных мест перехода переходить пути, соблюдая требования пунктов 1.7 - 1.8 настоящей Инструкции;

соблюдать требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов;

следить за передвижением локомотивов, вагонов, грузоподъемных кранов, автомобилей и другого транспорта;

переходить смотровые канавы по переходным мостикам.

1.7. Машинисту, помощнику машиниста и кочегару при нахождении на территории станции, депо, ПТОЛ, в цехах и помещениях депо, ПТОЛ, пункта экипировки запрещается:

переходить или перебегать через путь перед поездом, следующим без остановки, если расстояние от места перехода до приближающегося поезда менее 400 м, а также отходить на соседний путь (внутрь колеи пути или на край его балластной призмы) на время пропуска проходящего поезда;

подлезать под вагоны, залезать на автосцепки вагонов или под них при переходе через пути;

переходить стрелочные переводы, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков, а также становиться между остряком и рамным рельсом, подвижным сердечником и усовиком, в желоба на стрелочном переводе и на концы железобетонных шпал;

становиться или садиться на рельсы;

находиться в местах, отмеченных знаком безопасности "Осторожно! Негабаритное место!", во время маневров подвижного состава, ввода локомотива, МВПС и другого подвижного состава в депо, ПТОЛ и вывода их из депо, ПТОЛ;

открывать двери электрошкафов;

касаться электроприборов, их зажимов, арматуры общего освещения и опор контактной сети;

заходить за защитные ограждения электрооборудования без разрешения руководителя цеха, отделения, пункта экипировки;

находиться под поднятым грузом и на пути его перемещения.

1.8. При нахождении на путях машинист, помощник машиниста и кочегар должны соблюдать следующие требования безопасности:

проходить вдоль путей по обочине или посередине междупутья, обращая внимание на движущиеся по смежным путям локомотивы, МВПС и вагоны. Не менее чем за 400 м до приближающегося поезда следует отойти на обочину земляного полотна на расстояние не менее 2 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения поездов до 120 км/ч, 4 м - при установленных скоростях движения 121 - 160 км/ч и не менее 5 м - при установленных скоростях движения 161 - 200 км/ч;

переходить пути под прямым углом, перешагивая через рельс, не наступая на концы железобетонных шпал и масляные пятна на шпалах и предварительно убедившись в том, что в этом месте нет движущегося на опасном расстоянии подвижного состава;

переходить путь, занятый подвижным составом, пользуясь переходными площадками вагонов, предварительно убедившись в исправности поручней, подножек и пола площадки. При подъеме на вагон и сходе с вагона руки должны быть свободными. При этом следует держаться за поручни и располагаться лицом к вагону. Перед сходом с вагона предварительно осмотреть место схода, убедиться в исправности поручней и подножек, а также в отсутствии движущегося по смежному пути подвижного состава. В темное время суток место схода следует осветить фонарем. Эти требования должны соблюдаться при подъеме на локомотив, МВПС и сходе с них:

проходить между расцепленными вагонами, локомотивами и секциями локомотивов, если расстояние между их автосцепками составляет не менее 10 м;

обходить группу вагонов или локомотив, стоящие на пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепки;

обращать внимание на показания светофоров, звуковые сигналы и предупреждающие знаки.

1.9. Выходя на путь из помещения, а также из-за угла здания, затрудняющего видимость пути, следует предварительно убедиться в отсутствии движущегося по нему подвижного состава, а в ночное время подождать, пока глаза привыкнут к темноте.

1.10. Во время работы на машиниста, помощника машиниста и кочегара могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы:

а) физические:

движущийся подвижной состав;

подвижные и вращающиеся части оборудования локомотива, МВПС;

повышенный уровень шума на рабочем месте;

повышенный уровень вибрации;

повышенное напряжение в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования;

повышенная загазованность и запыленность воздуха рабочей зоны;

повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;

повышенный уровень инфразвуковых колебаний;

повышенная или пониженная влажность воздуха;

повышенная или пониженная подвижность воздуха;

повышенный уровень статического электричества;

повышенный уровень электромагнитных излучений;

отсутствие или недостаток естественной или искусственной освещенности рабочей зоны;

работа на высоте;

б) нервно-психические перегрузки;

в) химические факторы, обладающие раздражающим, сенсибилизирующим действиями (способные всасываться через неповрежденные кожные покровы).

К работе на высоте относятся работы, при выполнении которых работник находится на расстоянии менее 2 м от неогражденных перепадов высотой 1,3 м и более от поверхности земли, пола, платформы, площадки, над которыми производятся работы. При невозможности ограждения таких перепадов работы должны выполняться работниками с применением предохранительного пояса и страховочного каната.

1.11. Машинист и помощник машиниста должны обеспечиваться следующей специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты:

костюмом хлопчатобумажным мужским;

рукавицами комбинированными;

сигнальным жилетом со световозвращающими накладками;

при обслуживании тепловозов, дизель-поездов и паровозов, эксплуатирующихся на тоннельных участках железных дорог, а также независимо от этого тепловозов, оборудованных установками газового пожаротушения, - дополнительно противогазом (дежурным).

теплозащитным костюмом "Гудок-Т" или равноценным, разрешенным к применению теплозащитным костюмом;

сапогами утепленными юфтевыми на нефтеморозостойкой подошве в I и II климатических поясах;

валенками - в III, IV и особом климатических поясах;

галошами на валенки;

полушубком, курткой на утепляющей прокладке и брюками на утепляющей прокладке (в особом климатическом поясе).

1.12. Кочегар должен обеспечиваться следующей специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты:

костюмом лавсано-вискозным с маслонефтезащитной пропиткой или костюмом хлопчатобумажным;

ботинками юфтевыми на маслобензостойкой подошве;

рукавицами брезентовыми или рукавицами комбинированными;

очками защитными;

на тоннельных участках железных дорог - дополнительно противогазом (дежурным).

Дополнительно в зимнее время должны обеспечиваться:

курткой на утепляющей прокладке и брюками на утепляющей прокладке или теплозащитным костюмом;

валенками;

галошами на валенки.

1.13. Локомотивная бригада должна соблюдать следующие требования пожарной безопасности:

не провозить посторонние предметы в кабине управления (будке машиниста) локомотива, МВПС, дизельном помещении и высоковольтной камере электровоза, тепловоза;

хранить смазочные материалы в металлических емкостях с узкими горловинами и плотно закрывающимися крышками, а обтирочный материал, как чистый, так и грязный, - раздельно в металлических ящиках, ведрах с крышками;

не допускать курения в машинном (дизельном) отделении электровозов, тепловозов и использование открытого огня при техническом обслуживании и осмотре локомотивов, МВПС;

уметь пользоваться средствами пожаротушения и установками пожаротушения, используемыми на локомотивах, МВПС;

контролировать исправность установок, средств пожаротушения и автоматической пожарной сигнализации.

1.14. При устранении неисправностей, выявленных при осмотре локомотива, МВПС, локомотивная бригада должна пользоваться исправным слесарным инструментом.

Бойки молотков и кувалд должны иметь гладкую, слегка выпуклую поверхность без косины, сколов, выбоин, трещин и заусенцев.

Рукоятки молотков, кувалд и другого инструмента ударного действия должны изготовляться из сухой древесины твердых лиственных пород (березы, дуба, бука, клена, ясеня, рябины, кизила и граба) без сучков и косослоя или из синтетических материалов, обеспечивающих эксплуатационную прочность и надежность в работе. Рукоятки молотков и кувалд должны иметь по всей длине в сечении овальную форму, быть гладкими и не иметь трещин.

К свободному концу рукоятки должны несколько утолщаться (кроме кувалд) во избежание выскальзывания рукоятки из рук при взмахах и ударах инструментом. У кувалд рукоятка к свободному концу должна несколько утончаться. Кувалда должна быть насажена на рукоятку в сторону утолщенного конца без клиньев.

Клинья для укрепления инструмента на рукоятке должны выполняться из мягкой стали и иметь насечки (ерши).

Напильники и шаберы должны иметь исправные, надежно насаженные рукоятки с металлическими бандажными кольцами.

Рукоятки (черенки) лопат должны изготовляться из древесины без сучков и косослоя или из синтетических материалов. Рукоятки лопат должны прочно закрепляться в держателях, причем выступающая часть рукоятки должна быть срезана наклонно к плоскости лопаты.

Зубила, крейцмейсели, бородки и керны должны иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов. Длина их должна быть не менее 150 мм. На рабочем конце инструментов не должно быть повреждений.

Средняя часть зубил не должна иметь острых ребер и заусенцев на боковых гранях.

Размеры зева (захвата) гаечных ключей не должны превышать размеров головок болтов (граней гаек) более чем на 0,3 мм. Применение подкладок при зазоре между плоскостями губок и головок болтов или гаек более допустимого запрещается.

При отвертывании и завертывании гаек и болтов удлинять гаечные ключи дополнительными рычагами, вторыми ключами или трубами запрещается. При необходимости следует применять ключи с длинными рукоятками. Удлинять рукоятки ключей допускается только дополнительными рычагами типа "звездочка".

1.15. При исполнении служебных обязанностей локомотивная бригада должна быть в форменной одежде, а при проведении осмотра и технического обслуживания локомотива для защиты от загрязнений и иных производственных факторов должна одевать спецодежду, спецобувь и в необходимых случаях пользоваться средствами индивидуальной защиты.

1.16. При заезде тепловоза, паровоза и дизель-поезда под контактную подвеску электрифицированных железнодорожных путей, а также при осмотре крышевого оборудования электровоза, электропоезда (тепловоза, дизель-поезда, тендера паровоза - под контактным проводом) машинист, помощник машиниста и кочегар должны соблюдать меры личной электробезопасности.

Машинисту, помощнику машиниста и кочегару запрещается самим или применяемыми ими инструментами и приспособлениями приближаться к частям отключенной, но еще не заземленной контактной подвески на расстояние менее 2 м.

При необходимости выхода на крышу электровоза, тепловоза, МВПС, тендер паровоза запрещается останавливать локомотив, МВПС в месте пересечения железнодорожного пути воздушной линией электропередачи.

1.17. Запрещается прикасаться к оборванным проводам контактной сети, воздушной линии электропередачи и находящимся на них посторонним предметам независимо от того, касаются или не касаются они земли или заземленных конструкций. При обнаружении оборванного провода контактной подвески или воздушной линии электропередачи, а также свисающих с них посторонних предметов необходимо принять меры к ограждению этого опасного места и, используя любой вид связи, сообщить об этом дежурным по станциям, ограничивающим перегон, поездному диспетчеру, на ближайший дежурный пункт района контактной сети или района электроснабжения либо энергодиспетчеру.

Оказавшись на расстоянии менее 8 м от лежащего на земле оборванного провода, для предотвращения попадания под шаговое напряжение следует выходить из опасной зоны небольшими (не более 0,1 м) шагами, передвигая ступни ног по земле и не отрывая их одну от другой.

1.18. Помощник машиниста, кочегар могут отлучиться из кабины локомотива, МВПС (будки паровоза) только с разрешения машиниста.

1.19. Контроль за соблюдением помощником машиниста и кочегаром требований безопасности возлагается на машиниста.

1.20. Локомотивная бригада должна соблюдать требования личной гигиены.

Для защиты кожных покровов рук от воздействия дизельного топлива, мазута, смазочных материалов и воды для охлаждения дизеля, воды тендерного бака следует применять защитные пасты, кремы и мази, разрешенные к применению в установленном порядке.

При возникновении раздражения кожных покровов рук необходимо обратиться в здравпункт для оказания помощи.

1.21. Личную одежду машинист, помощник машиниста и кочегар должны хранить отдельно от спецодежды и спецобуви в специально предназначенных для этого шкафах гардеробных.

1.22. Машинист, помощник машиниста и кочегар должны следить за чистотой и исправностью спецодежды, своевременно сдавать ее в химчистку, стирку и ремонт.

1.23. При внезапно возникшем недомогании в пути следования машинист, работающий без помощника, обязан по радиосвязи сообщить о случившемся поездному диспетчеру, дежурному по железнодорожной станции и начальнику пассажирского поезда (при следовании с пассажирским поездом).

При невозможности довести поезд до железнодорожной станции машинист обязан остановить поезд и по радиосвязи сообщить о случившемся машинистам вслед идущего и встречного поездов, поездному диспетчеру и дежурным по железнодорожным станциям, ограничивающим перегон.

1.24. В случае получения травмы одним из работников локомотивной бригады другой работник при стоянке локомотива, МВПС на железнодорожной станции, в депо или ПТОЛ обязан оказать первую помощь пострадавшему работнику и сообщить о случившемся дежурному по железнодорожной станции (дежурному по депо, мастеру, старшему мастеру ПТОЛ), а при следовании с поездом - остановить поезд (локомотив, МВПС), приступить к оказанию первой помощи пострадавшему работнику и сообщить о случившемся поездному диспетчеру или дежурному по железнодорожной станции.

1.25. В случае возникновения опасности для жизни и здоровья вследствие нарушения требований охраны труда машинист, помощник машиниста и кочегар до устранения такой опасности имеют право отказаться от выполнения работ, за исключением случаев, предусмотренных законодательством Российской Федерации.

II. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Общие требования

2.1.1. Перед началом работы локомотивная бригада должна:

пройти в установленном порядке обязательный предрейсовый медицинский осмотр, сообщить медицинскому работнику и психологу локомотивного депо подробные сведения обо всех изменениях состояния своего здоровья и самочувствия, а также обстоятельствах, влияющих на трудоспособность и психологическую готовность к рейсу;

получить от дежурного по депо или машиниста, сдающего локомотив, МВПС в пункте смены локомотивных бригад, инвентарный комплект ключей и реверсивную рукоятку, проверить по номеру на ключах и реверсивной рукоятке соответствие их данному локомотиву, МВПС. Запрещается иметь и применять неинвентарные реверсивные рукоятки, ключи выключателей управления и блокирующие устройства, а также пользоваться заменяющими их приспособлениями.

2.1.2. Если приемка, осмотр или подготовка локомотива, МВПС к работе производится в зоне движения поездов, локомотивная бригада должна надеть сигнальные жилеты со световозвращающими накладками.

2.1.3. Приступать к приемке и осмотру локомотива, МВПС в депо или ПТОЛ локомотивная бригада должна после получения разрешения дежурного по депо, его помощника, старшего мастера (мастера) ПТОЛ или специально назначенного работника.

2.1.4. Перед вводом локомотива, МВПС в депо, ПТОЛ для осмотра, приемки или выводом его из депо, ПТОЛ локомотивная бригада должна убедиться в том, что ворота цеха полностью открыты и закреплены, в проеме ворот, на подножках, площадках, лестницах, крыше локомотива, МВПС, смотровой эстакаде (технологической площадке), в смотровой канаве и у смотровой канавы пути, на который будет установлен или с которого будет выводиться локомотив, МВПС, отсутствуют люди.

2.1.5. При вводе локомотива, МВПС в депо, ПТОЛ или выводе из депо, ПТОЛ, вводе на поворотный круг локомотива, вагона дизель-поезда или выводе их с круга запрещается высовываться за пределы поворотного предохранительного щитка (стекла), паравана (эркера) локомотива, дизель-поезда. Наблюдение за отсутствием препятствий на пути движения локомотива, вагона дизель-поезда и правильностью установки поворотного круга локомотивная бригада должна вести через лобовые стекла кабины машиниста (будки паровоза).

При нахождении локомотива, вагона дизель-поезда на поворотном круге не разрешается сходить с него на поворотный круг, подниматься на крышу электровоза, тепловоза, вагона дизель-поезда, тендер паровоза, а также заходить на поворотный круг.

2.1.6. Ввод локомотива, МВПС в депо, ПТОЛ или вывод из депо, ПТОЛ машинист локомотива должен производить по установленному для местных условий огню сигнализации пути (ремонтного стойла), на который устанавливается или с которого выводится локомотив, и по команде одного лица - дежурного по депо (его помощника) или старшего мастера (мастера) ПТОЛ.

В соответствии с Правилами технической эксплуатации железных дорог скорость передвижения локомотива, МВПС не должна превышать 3 км/ч. Запрещается передвижение локомотива, МВПС толчками.

2.1.7. При опробовании тормозов машинист локомотива, МВПС должен предупредить об этом помощника машиниста (на паровозе - помощника машиниста и кочегара) и других работников, занятых техническим обслуживанием тормозного оборудования и экипажной части локомотива, МВПС, и убедиться в том, что они прекратили работу, отошли от локомотива, МВПС и вышли из смотровой канавы.

2.1.8. При устранении неисправностей приборов, утечек воздуха и пропуска пара в соединениях аппаратов, резервуаров и устройств, находящихся под давлением, их следует отключить от питательной магистрали и выпустить воздух, пар. При выполнении этих работ локомотивная бригада должна пользоваться рукавицами и защитными очками.

2.1.9. Запрещается открывать и закрывать вентили и краны воздушной магистрали, аппаратов и резервуаров локомотива, МВПС ударами молотка или других предметов.

2.1.10. При смене тормозных колодок или регулировании тяг тормозной рычажной передачи локомотив, вагон МВПС должны быть закреплены от самопроизвольного движения тормозными башмаками, воздух из тормозных цилиндров выпущен, а разобщительный кран на подводящем воздухопроводе от тормозной магистрали к воздухораспределителю перекрыт.

2.1.11. Помощник машиниста и кочегар, принимающие участие в проверке состояния локомотива, МВПС, должны докладывать машинисту о всех выявленных недостатках и неисправностях, угрожающих безопасной работе.

2.1.12. Запрещается эксплуатация локомотива, МВПС с неисправными или отсутствующими блокировочными устройствами, заземлениями, защитными ограждениями, устройствами сигнализации о наличии напряжения в высоковольтной (аппаратной) камере, средствами защиты и пожаротушения.

2.2. Требования охраны труда при приемке электровоза, тепловоза и МВПС

2.2.1. Ввод тепловоза в депо, ПТОЛ и его вывод должны производиться при неработающем дизеле с питанием тяговых электродвигателей тепловоза от постороннего источника пониженного напряжения (далее - посторонний источник) или при помощи другого тепловоза с прикрытием из железнодорожных платформ, крытых вагонов, полувагонов, вагонов электро-, дизель-поездов (с заглушенным дизелем), тепловоза (секции тепловоза) с заглушенным дизелем, не позволяющих тепловозу с работающим дизелем заходить в цех депо, ПТОЛ.

Ввод дизель-поезда в депо, ПТОЛ или его вывод должны производиться маневровым тепловозом без захода его в цех депо, ПТОЛ.

Ввод электровоза, электропоезда в депо, ПТОЛ и их вывод должны производиться маневровым локомотивом (без захода маневрового тепловоза в цех депо, ПТОЛ) или с питанием тяговых электродвигателей электровоза от постороннего источника.

2.2.2. После ввода электровоза, тепловоза, МВПС в депо, ПТОЛ машинист должен затормозить электровоз, тепловоз, МВПС ручным тормозом или дать команду помощнику машиниста подложить под колесные пары тормозные башмаки (с внутренней стороны двухосной тележки или под вторую и пятую колесные пары у локомотива с трехосными тележками) и убедиться в том, что секции электровоза, тепловоза, вагоны МВПС не выходят за пределы здания депо, ПТОЛ.

Если ввод электровоза, электропоезда в депо, ПТОЛ производился своим ходом, машинист должен опустить токоприемники электровоза (электропоезда) и устно потребовать от лица, ответственного за снятие и подачу напряжения, снять напряжение с контактного провода ремонтного (смотрового) пути, на котором установлен электровоз (электропоезд).

2.2.3. Запрещается установка на ремонтный (смотровой) путь депо, ПТОЛ многосекционных электровозов, тепловозов, МВПС, если хотя бы одна из секций электровоза, тепловоза или вагон МВПС выходит за границу нейтральной вставки контактного провода ремонтного (смотрового) пути депо, ПТОЛ. Секции таких локомотивов, вагоны МВПС должны быть разъединены и установлены на два пути.

Если ввод электровоза, тепловоза, электропоезда в депо, ПТОЛ или их вывод производился с питанием тяговых электродвигателей от постороннего источника, машинист локомотива (электропоезда) должен потребовать от лица, ответственного за подачу (снятие) напряжения на локомотив (электропоезд), снять напряжение с питающих кабелей и отсоединить их от локомотива (электропоезда). Отсоединение питающих кабелей должно производиться только после установки локомотива (электропоезда) на позицию технического обслуживания (текущего ремонта) ремонтного (смотрового) пути депо, ПТОЛ.

2.2.4. Перед приемкой или осмотром локомотива, МВПС в депо, ПТОЛ машинист должен по показаниям сигнализации, положению рукоятки привода секционного разъединителя и наличию заземления контактного провода визуально убедиться в снятии напряжения с контактного провода ремонтного (смотрового) пути. При этом рукоятка привода секционного разъединителя должна быть полностью переведена в нижнее положение, его заземляющий нож должен находиться во включенном положении, а заземляющий спуск разъединителя не должен иметь повреждений (разрыва). При негорящих огнях сигнализации ремонтного (смотрового) пути следует считать, что контактный провод находится под напряжением.

Машинист должен также визуально убедиться в том, что питающие кабели постороннего источника отсоединены от электровоза, тепловоза, электропоезда.

2.2.5. Локомотивной бригаде запрещается находиться в высоковольтной камере, если электровоз подключен к постороннему источнику питания тяговых электродвигателей.

2.2.6. При приемке электровоза, тепловоза, МВПС локомотивная бригада должна проверить:

работу устройств обеспечения безопасности движения;

наличие и работоспособность блокирующих устройств, наличие и исправность (путем внешнего осмотра) заземлений металлических кожухов электрических приборов, аппаратов и корпусов вспомогательных машин, защитных кожухов печей электроотопления и электрокалориферов;

наличие и исправность ограждений вращающихся частей оборудования (валов, муфт и др.);

работу звуковых приборов, прожектора, буферных фонарей и освещения;

наличие и исправность инструмента, сигнальных принадлежностей, пожарного инвентаря, средств пожаротушения, пожарной сигнализации, тормозных башмаков, а также защитных средств:

диэлектрических перчаток;

диэлектрических ковров;

штанг для снятия емкостных зарядов с силовых цепей и заземления первичной обмотки тягового трансформатора (для электровозов переменного тока);

штанг изолирующих;

противогазов (при работе на тепловозах и дизель-поездах, оборудованных установками газового пожаротушения, а также, независимо от этого, эксплуатирующихся на тоннельных участках железных дорог);

шумоизолирующих наушников (три пары на тепловозах, электровозах);

очков защитных;

наличие и укомплектованность аптечек медикаментами и средствами медицинского назначения;

исправность межсекционных площадок и суфле (на многосекционных локомотивах).

В случае нахождения инструмента, сигнальных принадлежностей и средств индивидуальной защиты в специальных опломбированных ящиках локомотивная бригада должна проверить наличие и целость пломб на ящиках.

На средствах защиты от поражения электрическим током, кроме диэлектрических ковров и инструмента с изолированными рукоятками, проверить по штампу дату их следующего испытания, а также соответствие их напряжению электрооборудования локомотива, МВПС.

На средствах защиты, применение которых не зависит от напряжения (диэлектрические перчатки, противогазы), проверить по штампу дату их следующего испытания.

Запрещается пользоваться средствами защиты с истекшим сроком испытания.

При осмотре противогаза необходимо убедиться в отсутствии внешних повреждений маски, исправности клапанов, шланга и коробки.

При осмотре слесарно-монтажного инструмента с изолированными рукоятками проверить, чтобы изоляция на рукоятках не имела раковин, сколов, вздутий и других дефектов.

Диэлектрические ковры не должны иметь видимых механических повреждений.

Диэлектрические перчатки не должны иметь механических повреждений и не должны быть влажными. Отсутствие проколов или разрывов диэлектрических перчаток следует проверить путем скручивания их в сторону пальцев. Наличие воздуха в скрученной перчатке будет свидетельствовать о ее целости. Влажные перчатки следует протереть сухой тканью снаружи и изнутри.

2.2.7. Перед осмотром аккумуляторных батарей локомотивная бригада должна выключить рубильник и вынуть предохранители.

При осмотре аккумуляторных батарей следует пользоваться переносным светильником или аккумуляторным фонарем.

При осмотре аккумуляторных батарей запрещается курить, использовать для освещения открытый огонь, а также переносные светильники без предохранительных сеток, с поврежденной вилкой и изоляцией проводов. При подключении переносных светильников к источнику питания их следует держать в руках или прочно закрепить (подвязать) во избежание самопроизвольного падения.

При креплении, снятии и установке перемычек аккумуляторных батарей следует пользоваться торцовыми ключами с изолирующими рукоятками. Эти операции локомотивная бригада должна выполнять в защитных очках.

Запрещается класть инструмент на аккумуляторные батареи.

2.2.8. Перед выводом локомотива, МВПС из депо, ПТОЛ машинист должен лично убедиться в том, что секции локомотива, вагоны МВПС правильно сцеплены, из-под колесных пар убраны тормозные башмаки и на рельсах нет предметов, препятствующих движению.

2.2.9. После оповещения дежурным по депо, его помощником или другим специально назначенным работником о подключении постороннего источника для вывода электровоза, тепловоза, электропоезда из депо, ПТОЛ машинист должен визуально убедиться в том, что токоприемники электровоза, электропоезда опущены, людей в высоковольтной камере, на крыше электровоза, тепловоза, электропоезда и в смотровой канаве нет, после этого закрыть двери высоковольтной камеры и уведомить дежурного по депо, его помощника или специально назначенного работника о том, что на электровоз, тепловоз, электропоезд можно подать напряжение.

2.2.10. Прежде чем поднять токоприемник электровоза, электропоезда машинист должен поставить об этом в известность помощника машиниста и они вместе должны убедиться в том, что:

в высоковольтной камере и в машинном отделении отсутствуют люди;

щиты высоковольтных камер установлены, а двери закрыты;

крышки подвагонных ящиков, коллекторные люки машин, лестницы и калитки технологических площадок для выхода на крышу электровоза, вагонов электропоезда закрыты;

с отремонтированных машин и аппаратов сняты временные присоединения и заземления;

машины, аппараты и приборы готовы к пуску и работе;

складные лестницы сложены, люки для выхода на крышу электровоза закрыты (заблокированы);

быстродействующий выключатель отключен и рукоятки контроллера находятся на нулевой позиции;

крышевые или главные разъединители на электровозе, электропоезде включены;

работники ремонтных бригад прекратили работу и отошли от электровоза, электропоезда.

После этого машинист должен подать звуковой сигнал (один короткий) свистком электровоза, электропоезда, громко объявить из окна кабины электровоза, электропоезда: "Поднимаю токоприемник" и поднять токоприемник способом, предусмотренным конструкцией электровоза, электропоезда. При подъеме токоприемника помощник машиниста должен находиться в кабине электровоза, электропоезда.

2.2.11. Перед пуском дизеля локомотивная бригада должна произвести осмотр узлов и вспомогательного оборудования тепловоза (дизель-поезда), убрать инструменты и приспособления, проверить укладку половиц дизельного помещения, убедиться в том, что машины, аппараты и приборы готовы к пуску и работе, а в дизельном помещении тепловоза (дизель-поезда) и смотровой канаве, на которой стоит тепловоз (дизель-поезд), отсутствуют работники ремонтных бригад, после чего машинист должен подать звуковой сигнал (один короткий) свистком тепловоза (дизель-поезда) и громко объявить из окна кабины: "Внимание! Произвожу запуск дизеля!". Во время пуска дизеля помощник машиниста должен находиться в кабине тепловоза (дизель-поезда).

2.3. Требования охраны труда при приемке паровоза

2.3.1. Запрещается ставить паровоз с действующей топкой, а также растапливать топку паровоза за пределами вытяжных зонтов, чистить топку и зольник в стойле депо и в неустановленных местах.

2.3.2. Перед приемкой, осмотром и подготовкой к работе паровоза машинист паровоза должен убедиться в том, что регулятор закрыт, реверс поставлен в центральное положение, ручной тормоз тендера заторможен, а продувательные клапаны цилиндров открыты.

2.3.3. При приемке паровоза локомотивная бригада должна проверить:

записи в журнале технического состояния локомотива формы ТУ-152;

исправность водомерного стекла, его футляра и уровень воды в котле, действие водопробных кранов, питательных приборов, исправность манометров и дату их следующих испытаний;

исправность огневой и дымовой коробки, наличие и целость искрогасительных устройств (на паровозах, работающих на твердом топливе), целость контрольных легкоплавких пробок, величину рабочего давления пара в котле;

исправность и плотность вентилей, кранов, пробок, фланцев, заглушек, трубок резинового шланга для смачивания угля, других приборов и частей, находящихся под давлением, ручного и автоматического тормозов, свистка и тифона;

наличие достаточного запаса воды, топлива на тендере (баке тендера) и песка в песочнице;

надежность крепления бортов тендера;

целость, исправность и чистоту пола, стен, окон, параванов, потолка, дверей, сидений, фартуков, подлокотников в будке паровоза и в контрбудке, которые не должны иметь отломанных концов, оторванных досок, торчащих гвоздей и осколков стекла;

наличие и исправность заслонок углеподатчика;

исправность, надежность крепления и чистоту обходных площадок, ступеней, лестниц и поручней;

целость и положение (закрытое) крышек и откидных щитков над вырезами обходных площадок, а также отсутствие наледи на обходных площадках, ступенях, лестницах (в зимнее время);

наличие, исправность и чистоту приборов искусственного освещения;

наличие сигнальных принадлежностей, инструмента, инвентаря и аптечки;

надежность утепления паровозной будки и исправность ее отопления (в зимнее время);

наличие и исправность ручных аккумуляторных фонарей и переносных светильников;

наличие и надежность закрепления кочегарного инструмента;

наличие противогазов (выдаются на паровозы, эксплуатируемые на тоннельных участках).

2.3.4. Запрещается производить крепление крышек-люков и пробок при наличии давления пара в котле паровоза.

Запрещается подтягивание болтов люка-лаза, круглых и овальных люков при давлении пара в котле паровоза свыше 3 атм.

2.3.5. На паровозах, работающих на электрифицированных участках железной дороги, состояние и крепление искроуловительной сетки, расположенной на дымовой трубе, а также размещение и крепление кочегарного инструмента следует проверять до выезда паровоза на электрифицированный участок или при снятом с контактной подвески железнодорожного пути напряжении.

Длинномерный кочегарный инструмент (пика, резаки, скребок, шлаковая лопата) должен быть уложен горизонтально вдоль оси паровоза и закреплен.

2.3.6. При очистке пола в будке машиниста и промывке его водой из шланга для смачивания угля локомотивная бригада должна убедиться в отсутствии людей вблизи будки машиниста паровоза, в процессе выполнения этой работы не следует направлять струю горячей воды на выход из будки.

2.3.7. Перед изменением положения переводного вала без намерения привести в движение паровоз машинист должен дать сигнал свистком паровоза и убедиться в том, что передвижение кулисного механизма никому не угрожает.

2.3.8. При приведении в действие инжектора паровоза машинист должен:

убедиться в том, что кран резинового шланга для смачивания угля плотно закрыт;

убедиться в отсутствии людей около вестовой трубы;

открывать паровой закачивающий клапан плавно и постепенно во избежание разрыва соединений из-за резкого повышения давления пара и ожога работников в результате выброса пара.

2.3.9. В случае непосадки на место питательного клапана инжектора не следует допускать резких ударов по корпусу инжектора или клапана. Если клапан после легких ударов не садится на место, следует сначала закрыть запорный клапан пароразборной колонки и вентиль к инжектору, затем приступить к ремонту питательного клапана.

2.3.10. При необходимости ремонта инжектора перед его разборкой следует предварительно закрыть главный вентиль пароразборной колонки, паровой запорный клапан и котловой запорный клапан, открыть вестовой клапан, спустить пар и горячую воду из корпуса инжектора.

2.3.11. После окончания поливки угля водой запрещается:

оставлять в открытом положении кран резинового шланга для смачивания угля;

оставлять неубранным на место этот шланг;

вводить и оставлять в толще угля наконечник шланга.

2.3.12. При применении антинакипина и продувке котла паровозная бригада должна:

не допускать попадания антинакипина на обувь, одежду или незащищенные части тела. При попадании антинакипина на незащищенные части тела следует немедленно промыть их водой, после чего обратиться в медпункт;

пользоваться при заливке антинакипина в водяной бак тендера рукавицами и защитными очками;

не вносить пустые бидоны из-под антинакипина в столовую, магазины и другие производственные, общественные и жилые помещения.

III. Требования охраны труда во время работы

3.1. Требования охраны труда при наружной обмывке и экипировке локомотивов, МВПС

3.1.1. Общие требования

3.1.1.1. Ввод электровоза (тепловоза), МВПС на моечную установку должен производиться только по разрешающему показанию сигнализации, по команде дежурного по депо или работника, обслуживающего моечную установку.

Локомотивной бригаде запрещается высовываться из окон кабины управления при вводе (выводе) электровоза, тепловоза, МВПС на установку наружной обмывки. Окна и форточки кабин управления и вагонов МВПС должны быть закрыты. Скорость передвижения электровоза, тепловоза, МВПС должна быть не более 3 км/час.

3.1.1.2. При экипировке локомотива, МВПС перед открытием затвора пескораздаточного бункера экипировочного устройства нужно убедиться, что его рукав правильно направлен в песочницу локомотива, МВПС, а внизу около локомотива, МВПС отсутствуют люди. При наборе песка следует обязательно пользоваться защитными очками.

3.1.1.3. Смазочные материалы, расходуемые в небольших количествах, локомотивная бригада должна переносить на локомотив, МВПС в специальной таре (бидонах, масленках) с плотно закрывающимися крышками. Смазка должна храниться отдельно от других материалов. Чистый и загрязненный обтирочный материал должен храниться на локомотиве в отдельных закрытых металлических ящиках, ведрах с крышками.

В депо, ПТОЛ и пунктах экипировки использованный обтирочный материал должен перегружаться с локомотива. МВПС в предназначенную для его сбора емкость для последующей утилизации.

Не разрешается разбрасывать использованный обтирочный материал на путях и экипировочных позициях.

сливать отработанное дизельное масло, некачественное дизельное топливо, а также охлаждающую воду на путь и в смотровые канавы;

производить заправку топливных баков при работающих дизелях тепловозов, дизель-поездов;

производить экипировку тепловозов, дизель-поездов дизельным топливом, смазочными материалами и паровозов нефтетопливом во время грозы.

3.1.1.5. Случайно пролитое на землю дизельное топливо, масло, нефтетопливо (мазут) при заправке тепловозов, дизель-поездов и паровозов следует засыпать песком, после чего песок собрать в предназначенную для этого емкость для последующей утилизации.

3.1.2. Требования охраны труда при экипировке электровозов, тепловозов и МВПС

3.1.2.1. Ввод электровоза, тепловоза, дизель-поезда на позицию экипировочного устройства, расположенного на открытых деповских путях или на приемоотправочных путях железнодорожной станции, локомотивная бригада должна производить при зеленом огне светофора, разрешающем въезд электровоза, тепловоза, дизель-поезда на экипировочную позицию.

3.1.2.2. После ввода электровоза, тепловоза, дизель-поезда на экипировочную позицию машинист должен убедиться в том, что секции электровоза, тепловоза, вагоны дизель-поезда не выходят за пределы экипировочной позиции, выполнить требования пункта 2.2.2 настоящей Инструкции, а также:

на электровозе - выключить вспомогательные машины, отключить главный выключатель на электровозе переменного тока, быстродействующий выключатель на электровозе постоянного тока, опустить токоприемники, выключив соответствующие тумблеры на пульте управления, убедиться по показаниям вольтметра и визуально, что токоприемники опущены, заблокировать кнопки блоков выключателей на пульте управления блокирующими ключами и снять ключи;

на тепловозе, дизель-поезде - заглушить дизель тепловоза (дизели секций тепловоза, моторных вагонов дизель-поезда);

дать заявку на снятие напряжения с секционированного участка контактной сети экипировочного устройства работником, ответственным за снятие и подачу напряжения.

3.1.2.3. Локомотивной бригаде запрещается выход на крышу электровоза, тепловоза, вагонов дизель-поезда при наличии напряжения в контактной сети экипировочной позиции.

Для предупреждения поражения электрическим током от контактной сети, расположенной над экипировочной позицией, локомотивная бригада должна выходить на крышу электровоза, тепловоза, вагонов дизель-поезда только после снятия напряжения с секционного участка контактной сети секционными разъединителями, сблокированными с замком калитки или переходным мостиком в барьере стационарной площадки, а при поворотных площадках - с приводом поворотного механизма. При этом следует убедиться в наличии горящих световых сигналов, разрешающих выход на крышу электровоза, тепловоза, вагонов дизель-поезда.

3.1.2.4. Экипировка электровозов и тепловозов, обслуживаемых одним машинистом, должна осуществляться дежурной сменой экипировщиков или машинистом локомотива совместно с дежурной сменой экипировщиков.

3.1.2.5. Заправку тепловозов и дизель-поездов дизельным топливом и маслом для дизеля следует производить через раздаточные топливные и масляные колонки с помощью заправочных пистолетов. Наконечник заправочного пистолета должен быть изготовлен из искронеобразующего материала.

Для отвода статического электричества, которое может возникнуть в процессе заправки топливом или маслом, необходимо следить за тем, чтобы запорный клапан заправочного шланга соприкасался с металлической поверхностью топливного бака или картера дизеля.

В соответствии с Инструкцией по обеспечению пожарной безопасности на локомотивах и моторвагонном подвижном составе наполнение топливных баков тепловозов и дизель-поездов следует производить не менее чем на 50 мм ниже верхнего его уровня, чтобы не допустить утечки топлива в результате его расширения при высокой температуре наружного воздуха и при включении топливоподогревательных устройств.

Заправочный пистолет следует отводить от горловины топливного бака только после полного прекращения вытекания топлива.

После набора топлива горловины топливных баков необходимо плотно закрыть пробками.

3.1.2.6. Воду для охлаждения дизелей тепловозов и дизель-поездов локомотивная бригада должна закачивать и сливать при помощи трубопроводов ручного водяного насоса и других приспособлений, исключающих пролив воды.

3.1.3. Требования охраны труда при экипировке паровозов

3.1.3.1. После ввода паровоза на экипировочную позицию необходимо выполнить требования пункта 2.3.2 настоящей Инструкции, а также потушить форсунку (на паровозах с нефтяным (мазутным) отоплением).

3.1.3.2. Продувку труб следует производить в очках во избежание засорения глаз и получения ожогов, не допускать открывания дверки шуровочного отверстия при продувке труб из дымовой коробки, плотно крепить все соединения продувочного прибора, не допускать резкого открывания паровых вентилей.

3.1.3.3. При продувке котла необходимо принимать меры предосторожности от ожога горячей водой и паром работников экипировочной бригады.

3.1.3.4. При наборе воды в водяной бак паровоза хобот гидроколонки подводить к люку тендера только с помощью цепи с земли после полной остановки паровоза, а установку его на люк производить с площадки тендера. В случае необходимости передвижения паровоза хобот гидроколонки должен быть отведен от люка тендера цепью с земли.

После набора воды хобот гидроколонки цепью с земли должен быть отведен в нормальное положение (вдоль пути) с обязательным закреплением вращающегося стояка на затвор постамента гидроколонки.

При закрытии и открытии задвижки гидроколонки необходимо следить за движением поездов по смежному пути.

3.1.3.5. Набор воды в водяной бак паровоза на электрифицированном участке следует производить под наблюдением машиниста паровоза. При этом подход к водяным люкам тендера осуществлять путем выхода из будки паровоза на землю и последующего подъема к люкам по лестнице на задней стенке тендера.

3.1.3.6. В соответствии с Правилами техники безопасности и производственной санитарии при эксплуатации паровозов заполнять бак тендера паровоза нефтетопливом следует на 50 - 60 мм ниже основания горловины бака, чтобы не допустить пролива нефтетоплива на тендер и землю.

После наполнения бака и закрытия крана (вентиля) у раздаточного бака нефтенаборную трубу следует отводить только после прекращения поступления нефтетоплива.

Запрещается применение открытого огня для освещения при осмотре топливного бака и заправке его нефтетопливом.

3.1.3.7. При разравнивании угля по тендеру не следует становиться близко к бортам во избежание падения.

3.1.3.8. При наборе топлива запрещается стоять на тендере паровоза, на подножках будки машиниста, около дверей, ведущих из будки машиниста на тендер, под грейфером или бадьей подъемного крана, а также под затвором бункера эстакады.

3.1.3.9. При наборе песка на паровоз не разрешается разравнивание и подгребание его рукой к клапанам ручного привода, а также приведение в действие песочницы. Набирая песок, следует стоять на боковых ступеньках цилиндрической части котла паровоза, держась рукой за край борта песочницы.

3.1.3.10. Жидкий антинакипин следует переносить и хранить на паровозе в ящике тендера в закрытых бидонах емкостью не более 15 л, имеющих ручки, крышки и донные уторы высотой 15 - 20 мм. Бидоны должны быть окрашены ярко-красной краской и иметь четкую надпись белого цвета "Антинакипин". Брикеты антинакипина должны храниться в ящиках тендера или коробках с такой же надписью.

Переноска на плечах бидонов и других емкостей с жидким антинакипином запрещается.

Запрещается хранение антинакипина в чайниках, бутылках, кружках и другой посуде для питьевой воды.

3.2. Требования охраны труда при управлении локомотивом, МВПС

3.2.1. В соответствии с Инструкцией по эксплуатации тормозов подвижного состава железных дорог перед прицепкой к составу поезда для проверки состояния автосцепки машинист должен остановить локомотив за 5 - 10 м от первого вагона состава поезда, после чего подъезжать к составу поезда со скоростью не более 3 км/ч, чтобы обеспечить плавность сцепления автосцепок локомотива и головного вагона поезда.

При неподходе центров автосцепок (разнице по высоте между продольными осями автосцепок более допустимой) головного вагона поезда и локомотива машинист должен отвести локомотив не менее чем на 10 м от состава поезда для замены деталей автосцепного устройства вагона.

3.2.2. После сцепления локомотива с составом поезда машинист кратковременным движением локомотива от состава грузового поезда должен проверить надежность сцепления, затормозить локомотив и до включения источника питания электропневматического тормоза (при его наличии) дать команду помощнику машиниста на соединение тормозных соединительных рукавов локомотива и головного вагона поезда. Надежность сцепления локомотива с пассажирским или грузопассажирским составом следует проверять только по сигнальным отросткам замков автосцепок локомотива и вагона.

Перед сходом с локомотива на железнодорожный путь помощник машиниста должен надеть сигнальный жилет со световозвращающими накладками и рукавицы. Сходить с локомотива помощник машиниста должен с правой стороны.

Соединение или разъединение тормозных соединительных рукавов в пассажирском поезде, оборудованном электрическим отоплением, помощник машиниста должен производить при отключенных поездным электромехаником высоковольтных межвагонных электрических соединениях.

3.2.3. Перед соединением тормозных соединительных рукавов помощник машиниста кратковременным открытием концевого крана тормозного соединительного рукава локомотива со стороны состава поезда должен продуть тормозную магистраль локомотива.

При продувке тормозной магистрали во избежание удара головкой соединительного тормозного рукава помощник машиниста должен, не снимая головки с кронштейна для подвески тормозного соединительного рукава, прижать ее рукой к крюку кронштейна или, сняв головку с крюка кронштейна и надежно удерживая рукой, прижать ее к ноге (бедру), после чего плавно открыть и тут же закрыть концевой кран. При этом струю выпускаемого воздуха следует направлять параллельно поверхности земли, во избежание подъема песка и пыли и засорения ими глаз.

После продувки тормозной магистрали и соединения тормозных рукавов между локомотивом и первым вагоном помощник машиниста должен открыть сначала концевой кран тормозного рукава локомотива, а затем вагона.

При необходимости разъединения находящихся под давлением тормозных рукавов между локомотивом и вагоном или соединительных рукавов напорных магистралей секций электровоза необходимо предварительно перекрыть их концевые краны.

3.2.4. Машинист должен проверить исправность радиосвязи с начальником (механиком-бригадиром) пассажирского поезда и руководителем работ хозяйственного поезда (при предстоящей работе с таким поездом) путем вызова их по радиостанции. При отсутствии радиосвязи с начальником (механиком-бригадиром) пассажирского поезда или руководителем работ хозяйственного поезда машинист должен поставить об этом в известность дежурного по станции для принятия мер по устранению неисправности. При отсутствии радиосвязи с начальником (механиком-бригадиром) пассажирского поезда и руководителем работ хозяйственного поезда отправление поезда запрещается.

3.2.5. Перед соединением или разъединением межвагонных, межлокомотивных и межсекционных электрических соединений машинист должен обесточить силовые цепи и цепи управления локомотива, МВПС.

Машинист электровоза (в том числе работающий без помощника машиниста) должен присутствовать при соединении и разъединении поездным электромехаником пассажирского поезда высоковольтных электрических соединений между электровозом и головным вагоном поезда. При этом на электровозе должны быть опущены все токоприемники, блокирующие ключи выключателей пульта управления электровозом и реверсивная рукоятка контроллера машиниста должны находиться у машиниста, а ключ отопления поезда на время подключения отопления машинист должен передать поездному электромеханику.

После соединения высоковольтной магистрали пассажирского поезда с электровозом машинист должен получить от электромеханика ключ отопления поезда. Машинисту запрещается включать отопление и приводить поезд в движение при отсутствии у него ключа отопления поезда.

С момента передачи ключа отопления поезда машинисту высоковольтная магистраль поезда считается находящейся под высоким напряжением. Ключ отопления поезда должен находиться у машиниста до возникновения необходимости отцепки электровоза, отцепки и прицепки вагонов, проверки исправности действия и ремонта высоковольтного электрооборудования вагонов.

3.2.6. До начала движения поезда двери рабочей кабины управления локомотива, МВПС, из которой ведется управление, и межсекционные двери локомотива должны быть закрыты, а двери из служебного тамбура в тамбур вагона МВПС должны быть закрыты на замок. Также должны быть заперты двери нерабочих кабин управления локомотива, шкафов управления всех вагонов электропоезда и межсекционной двери локомотива (при работе одной секцией).

3.2.7. Перед тем как привести в движение локомотив, МВПС машинист должен убедиться в том, что локомотивная бригада в полном составе находится в кабине управления локомотива, МВПС (будке паровоза).

Запрещается проезд в рабочей кабине локомотива (будке паровоза) лиц, не входящих в состав локомотивной бригады, за исключением кондукторов (составительской бригады), а также должностных лиц, имеющих разрешение, выдаваемое в установленном порядке, но не более двух человек одновременно, а при наличии в составе локомотивной бригады дублера (стажера) или проводника - не более одного.

3.2.8. Во время движения локомотива, МВПС локомотивной бригаде запрещается:

закорачивать защитную блокировку двери (штор) высоковольтной камеры;

высовываться из боковых окон кабины управления за пределы зеркала и поворотного предохранительного ветрового щитка (паравана, эркера);

открывать входные наружные двери и высовываться из них, за исключением случаев отправления МВПС от платформ железнодорожных станций и раздельных пунктов;

подниматься на локомотив, МВПС, спускаться с локомотива, МВПС при его движении, а также сходить с локомотива, МВПС при остановке на мостах, не имеющих настила;

находиться помощнику машиниста в машинном отделении электровоза при наборе и сбросе позиций контроллера машинистом и при включении и выключении контактора отопления поезда;

отлучаться помощнику машиниста из кабины управления при производстве маневровой работы, следовании по желтому, красно-желтому, красному и белому огням на локомотивном светофоре, следовании на запрещающий сигнал, перед железнодорожными переездами и по искусственным сооружениям, при следовании по участкам, на которых скорость движения ограничена или проводятся ремонтно-путевые работы;

выходить из наружной двери тамбура на платформу железнодорожной станции, раздельного пункта до полной остановки локомотива, МВПС.

3.2.9. Локомотивной бригаде запрещается открывать двери, шторы и входить в высоковольтную камеру электровоза, тепловоза, открывать двери шкафа с высоковольтным оборудованием в вагоне электропоезда:

при поднятом токоприемнике на электровозе (электровозах - при работе по системе многих единиц), электропоезде;

при работающем дизеле тепловоза;

при движении тепловоза, электровоза, электропоезда, в том числе при опущенных токоприемниках.

Запрещается включать вручную главный выключатель на электровозах переменного тока.

3.2.10. Перед входом в дизельное помещение тепловоза, машинное отделение электровоза работник локомотивной бригады должен надеть шумоизолирующие наушники. При осмотре дизель-генератора в пути следования необходимо обращать внимание на наличие и надежность укладки половиц пола дизельного помещения, наличие защитных ограждений оборудования.

3.2.11. При движении встречного поезда по смежному пути локомотивная бригада должна следить за его состоянием и в случае обнаружения посторонних предметов, груза, выходящего за габарит подвижного состава, искрения буксового подшипника или какого-либо другого повреждения встречного поезда немедленно сообщить об этом по поездной радиосвязи машинисту встречного поезда и дежурному ближайшей станции. На время проследования встречного поезда помощник машиниста должен отойти к рабочему месту машиниста.

3.2.12. В соответствии с Правилами по технике безопасности и производственной санитарии при эксплуатации электровозов, тепловозов и моторвагонного подвижного состава при движении встречных поездов по смежным путям на перегонах или на железнодорожных станциях в темное время суток машинист должен переключить прожектор в положение "тусклый свет" на таком расстоянии, чтобы не ослепить локомотивную бригаду встречного поезда. После проследования головной части встречного поезда машинист должен немедленно включить прожектор в положение "яркий свет" для осмотра вагонов встречного поезда.

При скрещении поездов на станциях машинист остановившегося локомотива, МВПС должен выключить прожектор, при проследовании по смежному пути головы встречного поезда - включить прожектор для осмотра вагонов встречного поезда.

На сортировочных станциях при проведении маневровых работ машинист маневрового локомотива должен включать прожектор в положение "тусклый свет" или "яркий свет" в зависимости от видимости на путях.

3.2.13. При подходе поезда с тепловозом (паровозом) или дизель-поезда к тоннелю локомотивная бригада должна закрыть окна кабины управления (будки паровоза).

3.2.14. При необходимости осмотра экипажной части локомотива, МВПС при остановках поезда на станции или на перегоне машинист должен затормозить локомотив, МВПС, убедиться в том, что он не может тронуться с места, и только после этого машинист или помощник машиниста могут сходить с локомотива, МВПС.

К осмотру экипажной части локомотива, МВПС следует приступать только после окончания набегания и оттяжки вагонов поезда. При этом работник, производящий осмотр, должен быть в сигнальном жилете со световозвращающими накладками.

Локомотивной бригаде запрещается осматривать и производить техническое обслуживание экипажной части локомотива, МВПС при прохождении поезда по смежному пути.

3.2.15. При осмотре локомотива, МВПС снаружи в темное время суток локомотивная бригада должна пользоваться переносными светильниками или аккумуляторными фонарями.

3.2.16. Локомотивная бригада должна устранять замеченные неисправности блокирующих устройств и средств защиты, которые представляют или могут представлять опасность для нее и пассажиров МВПС. При невозможности устранить обнаруженные неисправности в пути следования локомотивная бригада должна руководствоваться требованиями пункта 4.8 настоящей Инструкции. После прибытия в пункт оборота локомотивов, МВПС или локомотивное депо машинист должен сделать запись в журнале технического состояния локомотива, МВПС о выявленных неисправностях.

3.3. Требования охраны труда при обслуживании локомотива одним машинистом

3.3.1. При приемке локомотива в депо машинист обязан проверить работу устройств безопасности: системы автоматического управления торможением или комплексного локомотивного устройства безопасности, системы контроля бодрствования машиниста - в соответствии с инструкциями по их эксплуатации, поездной и маневровой радиосвязи - путем вызова дежурного электромеханика контрольного поста, дежурного по депо или дежурного по станции в соответствии с правилами эксплуатации поездной радиосвязи.

3.3.2. Перед выездом локомотива из депо под поезд машинист должен вызвать по радиосвязи дежурного по станции, сообщить ему свою фамилию, номер локомотива, номер поезда, под который выезжает локомотив, время выезда локомотива на контрольный пост и что управление локомотивом осуществляется без помощника.

3.3.3. При подъезде к составу поезда (группе вагонов) машинист должен остановить локомотив на расстоянии, указанном в пункте 3.2.1 настоящей Инструкции, и по сигналу осмотрщика-ремонтника вагонов (маневровый локомотив - по сигналу работника составительской бригады или кондуктора) произвести сцепление локомотива с составом поезда (группой вагонов).

Машинист локомотива должен проверить сцепление автосцепок локомотива и головного вагона поезда, а также произведенное осмотрщиком-ремонтником вагонов соединение и разъединение тормозных рукавов локомотива и головного вагона поезда.

3.3.4. При соединении или разъединении поездным электромехаником высоковольтных электрических соединений между электровозом и головным вагоном поезда машинист электровоза должен выполнить требования, изложенные в пункте 3.2.5 настоящей Инструкции.

3.3.5. Машинист локомотива должен проверить исправность радиосвязи с начальником пассажирского поезда в соответствии с пунктом 3.2.4 настоящей Инструкции.

3.3.6. Перед приведением поезда в движение машинист локомотива должен убедиться в отсутствии препятствий для движения, наличии разрешающего сигнала, его принадлежности пути отправления поезда, а перед приведением в движение пассажирского поезда, кроме этого, получить по радиосвязи от начальника пассажирского поезда сообщение о готовности к отправлению и, получив команду от дежурного по станции, начать движение.

3.3.7. При движении поезда машинисту запрещается отвлекаться от управления локомотивом для устранения возникших неисправностей.

При необходимости выйти из кабины управления (без ухода с локомотива), в том числе для устранения неисправности, машинист должен остановить поезд и при приведенных в действие автоматических тормозах вагонов поезда затормозить локомотив вспомогательным и ручным тормозом.

3.3.8. В пути следования осмотр поезда с левой стороны машинист должен производить с помощью зеркала заднего вида.

3.3.9. При неграфиковой остановке поезда на перегоне или станции, а также при необходимости покинуть кабину управления локомотивом машинист должен по радиосвязи сообщить начальнику пассажирского поезда или лицу, его замещающему (поездному электромеханику), и дежурному по станции (поездному диспетчеру) о причине остановки и необходимости выйти из кабины управления.

3.3.10. При неисправности поездной радиосвязи на локомотиве, обслуживаемом одним машинистом, и необходимости срочного вызова дежурного по станции или поездного диспетчера машинист должен остановить поезд у первого раздельного пункта, имеющего телефонную связь, и связаться с дежурным по станции или поездным диспетчером.

3.3.11. При необходимости ухода с локомотива (для осмотра его узлов или по другим причинам) машинист должен затормозить локомотив вспомогательным тормозом, закрепить рукоятку крана машиниста фиксатором, привести в действие ручной тормоз, отключить главный выключатель (быстродействующий выключатель), заглушить дизель или опустить токоприемники, снять и взять с собой реверсивную рукоятку, закрыть окна и запереть на ключ входные двери. При необходимости в порядке, указанном в пункте 2.2.2 настоящей Инструкции, под колесные пары локомотива предварительно подложить тормозные башмаки с накатом локомотива на один из них, находящийся со стороны уклона.

При уходе с локомотива более чем на 20 минут машинист, кроме того, должен организовать приведение в действие проводниками ручных тормозов вагонов пассажирского поезда и закрепление поезда тормозными башмаками с целью исключения самопроизвольного его ухода.

3.3.12. Смену тормозных колодок машинист локомотива должен производить при техническом обслуживании локомотива ТО-2 совместно с работниками ПТОЛ, а при приемке и сдаче локомотива - со сменным машинистом, предварительно закрепив локомотив тормозными башмаками с целью исключения его самопроизвольного ухода.

3.3.13. При заторможенном локомотиве машинисту разрешается выполнять следующие операции:

проверять действие автоматической локомотивной сигнализации;

проверять наличие и исправность блокирующих устройств, средств защиты, сигнальных принадлежностей и противопожарного оборудования, заходить в высоковольтную камеру тепловоза при заглушенном дизеле;

контролировать правильность сцепления локомотива с первым вагоном состава;

протирать стекла, обтирать нижнюю и лобовую части кузова, проводить уборку кабины машиниста и машинного отделения;

заменять перегоревшие лампы в кабине машиниста, машинном отделении, под кузовом локомотива, лампы прожектора (из кабины) при обесточенных цепях освещения;

осматривать механическое и тормозное оборудование и производить его крепление.

3.3.14. В случае потери видимости сигналов руководителя маневров или неполучения ответа по радиосвязи машинист должен остановить состав для выяснения обстановки.

Машинисту запрещается получать команды от руководителя маневров через третье лицо (дежурного по станции, маневрового диспетчера).

3.4. Требования охраны труда при техническом обслуживании тепловозов и дизель-поездов

3.4.1. Осмотр дизеля, генератора, вспомогательного оборудования и электрооборудования локомотивная бригада должна производить при заглушенном дизеле тепловоза, дизель-поезда, обесточенных электрических цепях и выключенном рубильнике аккумуляторной батареи. В соответствии с Типовой инструкцией по охране труда для локомотивных бригад люки картера дизеля следует открывать через 10 - 15 минут после его остановки.

3.4.2. Запрещается пуск дизеля на многосекционных тепловозах при одновременно включенных кнопках "Топливный насос" на пультах двух или всех (у трех- и четырехсекционных тепловозов) секций.

3.4.3. Запрещается при работающем дизеле выполнять какие-либо работы на тепловозе, дизель-поезде у вращающихся, не закрытых защитными кожухами или ограждениями деталей.

3.4.4. Запрещается вскрывать и устранять неисправности электрических приборов и аппаратов, находящихся под напряжением.

В дизель-поездах для смены предохранителей, в электрических цепях которых нет автоматических выключателей, необходимо пользоваться предназначенными для этой цели специальными рукоятками.

Установку и присоединение проводников к зажимам автоматических выключателей, электрических аппаратов и машин, их осмотр, а также замену вышедших из строя предохранителей следует производить при обесточенных электрических цепях. Необходимо использовать предохранители только с калиброванными вставками и патронами, окрашенными в установленные цвета.

3.4.5. Запрещается локомотивной бригаде подниматься на крышу тепловоза, дизель-поезда на электрифицированных участках.

3.4.6. При выполнении каких-либо работ с фрикционной муфтой локомотивная бригада должна перекрыть воздухопровод ее привода.

3.4.7. При наружном осмотре секций холодильника локомотивная бригада должна убедиться, что привод жалюзи секций холодильника поставлен на защелку.

Запрещается открывать монтажные люки шахты холодильника и заходить в шахту при работающем вентиляторе.

3.4.8. Осматривать тяговый генератор, вспомогательные электрические машины и снимать их люки можно только при остановленном дизеле тепловоза.

3.4.9. Топливо, скапливающееся в отсеках топливных насосов дизелей, локомотивная бригада должна удалять при помощи специальных вакуумных установок.

3.4.10. Локомотивная бригада не должна допускать попадания смазочных материалов, топлива и воды на пол дизельного помещения.

3.5. Требования охраны труда при техническом обслуживании электровозов и электропоездов

3.5.1. Запрещается при поднятом токоприемнике электровоза и электропоезда открывать двери (шторы) высоковольтной камеры, снимать щиты подвагонных ящиков, кожухи и другие защитные ограждения электрооборудования.

3.5.2. При поднятом и находящемся под напряжением токоприемнике электровоза (вагонов электропоезда) разрешается:

заменять перегоревшие лампы в кабине управления, в кузове (без захода в высоковольтную камеру и снятия ограждений), внутри вагонов, буферных фонарей и лампы освещения ходовых частей при обесточенных цепях освещения;

протирать стекла кабины внутри и снаружи, лобовую часть кузова, не приближаясь к находящимся под напряжением токоведущим частям контактной подвески на расстояние менее 2 м и не касаясь их через какие-либо предметы;

заменять в цепях управления предохранители, предварительно их обесточив и включив автоматы защиты;

менять прожекторные лампы при обесточенных цепях, если их смена предусмотрена из кабины управления;

осматривать тормозное оборудование и проверять выходы штоков тормозных цилиндров;

проверять на ощупь нагрев букс;

вскрывать кожух и настраивать регулятор давления;

настраивать электронный и вибрационный регуляторы напряжения;

продувать маслоотделители и концевые рукава тормозной и напорной магистралей;

проверять подачу песка под колесную пару.

На электровозах, кроме того, разрешается:

обслуживать аппаратуру под напряжением 50 В постоянного тока, которая находится вне высоковольтной камеры;

проверять цепи защиты под наблюдением мастера, стоя на диэлектрическом ковре с надетыми диэлектрическими перчатками;

проверять показания электроизмерительных приборов, расположенных в шкафах с электрооборудованием;

проверять показания манометров, расположенных в шкафах с оборудованием;

контролировать по приборам, а также визуально работу машин и аппаратов, не снимая ограждений и не заходя в высоковольтную камеру;

включать автоматы защиты;

обтирать нижнюю часть кузова;

осматривать механическое оборудование и производить его крепление, не заходя под кузов;

проверять давление в маслопроводе компрессора;

регулировать предохранительные клапаны воздушной системы (кроме электровозов серии ЧС2Т);

производить уборку (кроме влажной) кабины, тамбуров и проходов в машинном отделении.

Выполнение других работ на электровозе, в том числе состоящем из двух и более секций, и электропоезде при поднятом и находящемся под напряжением токоприемнике запрещается.

3.5.3. Перед техническим обслуживанием вспомогательных машин и электрических аппаратов, расположенных в высоковольтных камерах, шкафах, ящиках, за панелями пульта управления и легкосъемными (без применения инструмента) ограждениями, при нахождении электровоза и электропоезда в депо, ПТОЛ или на путях под контактным проводом локомотивной бригаде следует остановить электровоз (электропоезд), привести в действие ручной тормоз и выполнить следующие действия.

На электровозах:

выключить вспомогательные машины, электропечи обогрева кабины, электроотопление поезда. Отключить главный выключатель на электровозах переменного тока (быстродействующий выключатель на электровозах постоянного тока) и опустить токоприемники выключением соответствующих тумблеров на пульте управления. Убедиться по показаниям вольтметра и визуально, что токоприемники опущены:

заблокировать кнопки блоков выключателей на пульте управления блокирующими ключами и снять ключи;

снять реверсивную рукоятку с контроллера машиниста, если конструкцией электровоза не предусмотрена ее блокировка в нулевом положении. Блокирующие ключи выключателей и реверсивная рукоятка должны находиться у лица, производящего осмотр и техническое обслуживание оборудования;

перекрыть разобщительным краном подвод сжатого воздуха от вспомогательной пневматической системы к клапану токоприемника.

На электровозах постоянного тока следует отключить крышевые разъединители и убедиться, что нож заземляющего разъединителя находится в положении "Заземлено".

На электровозах переменного тока после полной остановки вспомогательных машин и фазорасщепителя надеть диэлектрические перчатки и заземляющей штангой, предварительно подсоединенной в установленном месте к корпусу электровоза, коснуться выводов тягового трансформатора для снятия емкостного заряда с силовой цепи электровоза, после чего заземлить высоковольтный ввод.

После проведенных операций необходимо убедиться на слух в полной остановке вращения вспомогательных машин, после чего разрешается вход в высоковольтную камеру, снятие ограждений и выполнение осмотра или ремонта. Выполнение этих работ должно производиться двумя работниками, один из которых должен находиться вне высоковольтной камеры и контролировать действия работника, находящегося в высоковольтной камере. При этом дверь, шторы и ограждения высоковольтной камеры должны оставаться открытыми на все время пребывания работника в опасной зоне.

У электровозов (секций), работающих по системе многих единиц, техническое обслуживание тяговых электродвигателей, вспомогательных машин и электрических аппаратов должно производиться при опущенных токоприемниках на всех электровозах (секциях).

На электропоездах:

опустить все токоприемники и визуально убедиться в этом;

перевести из положения "Автомат" в положение "Ручное - вспомогательный компрессор" воздушные краны токоприемника моторного вагона той секции, которая подлежит осмотру;

главный разъединитель и заземлитель трансформатора установить в заземляющее положение.

Все кабины управления и шкафы должны быть заперты, а ключи от них и реверсивная рукоятка находиться у лица, проводящего осмотр. Автоматические двери вагонов должны быть закрыты.

Запрещается на электропоездах переменного тока принудительное включение реле опускания токоприемника или постановка перемычек на его блокировки.

3.5.4. Осмотр и устранение повреждений крышевого оборудования на электровозах и электропоездах должны производиться в соответствии с требованиями пункта 3.8 настоящей Инструкции.

3.5.5. Перед передвижением неработающего электровоза, электропоезда, другим электрически не связанным с ним локомотивом, локомотивная бригада должна проверить неработающий электровоз, электропоезд и убедиться в том, что:

все работы в кабине, под кузовом и на крыше прекращены, и работники ремонтных бригад отошли от электровоза, электропоезда;

рукоятка контроллера установлена на нулевую позицию и токоприемники опущены;

кнопки выключателя вспомогательных машин и токоприемников отключены;

блокирующий ключ блоков выключателей пульта управления и реверсивная рукоятка находятся у машиниста;

выключатели управления на электровозе и разъединитель цепей управления на секции электропоезда отключены;

разъединители главный, крышевой и вспомогательных цепей и отключатели тяговых электродвигателей отключены;

на электровозах постоянного тока ЧС2 и ЧС2Т реверсы и главный групповой переключатель поставлены в нулевое положение, а заземляющий нож - в положение "Заземлено".

3.6. Требования охраны труда при обслуживании паровозов на угольном и углемазутном отоплении

3.6.1. При работе кочегарным инструментом необходимо пользоваться рукавицами и не касаться нагретых мест инструмента руками.

3.6.2. Работы по осмотру, ремонту, чистке зольника и дымовой коробки паровоза, стоящего на станционных путях, должны быть прекращены на время проследования поезда или производства маневровой работы на смежном пути.

В соответствии с Правилами пожарной безопасности в Российской Федерации запрещается производить чистку зольника, если на путях на расстоянии менее 50 м находятся вагоны с легковоспламеняющимися жидкостями, горючими жидкостями, другими горючими (сеном, хлопком и др.) и опасными грузами.

3.6.3. На паровозах с углеподатчиком при выходе на тендер необходимо проявлять особую осторожность, чтобы не попасть в корыто углеподатчика.

Корыто углеподатчика перед набором угля и после освобождения тендера от угля необходимо закрывать крышкой.

3.6.4. При забрасывании топлива в топку на стоянке, а также при следовании паровоза с закрытым регулятором необходимо обязательно прикрывать сифон.

3.6.5. При прокачивании колосников необходимо обращать внимание на плотную посадку рукоятки на концы рычагов от приводов колосниковых плит, не допуская соскакивания рукоятки.

3.6.6. При чистке топки на станционных путях с выемкой шлака через шуровочное отверстие необходимо перед его выбрасыванием убедиться в том, что это не вызовет опасности для находящихся у паровоза работников и не явится причиной пожара.

Запрещается чистка топки с выбрасыванием шлака при движении паровоза и в неустановленных для этого местах.

3.6.7. Перед чисткой зольника и дымовой коробки шлак, зола и изгарь должны быть обязательно залиты водой.

Чистку топки, зольника и дымовой коробки следует производить в защитных очках и рукавицах.

3.6.8. Поливка угля на паровозах, работающих на электрифицированных участках, должна производиться только в лотке. Производить поливку угля по верху тендера, а также направлять струю из шланга вверх запрещается.

3.7. Требования охраны труда при обслуживании паровозов на нефтяном (мазутном) отоплении

3.7.1. При эксплуатации паровозов с нефтяным (мазутным) отоплением локомотивная бригада должна следить за исправностью запорных устройств нефтяного бака и форсунок. Запорные устройства не должны давать пропуска топлива при потушенной форсунке.

3.7.2. Люк тендерного нефтяного бака должен постоянно находиться в закрытом положении, за исключением времени наполнения бака нефтетопливом (мазутом), подготовки к очистке и очистки бака.

3.7.3. Для предупреждения образования горючих паров нефтетоплива в топливном баке запрещается превышать установленную лабораторией депо предельную температуру его подогрева. Температуру нефтетоплива следует контролировать по показаниям дистанционного аэротермометра.

3.7.4. При снятии зажимных упоров и открывании дверец шуровочного отверстия топки паровоза необходимо соблюдать осторожность, особенно при пуске форсунки в работу.

3.7.5. На горячем паровозе перед открытием дверцы шуровочного отверстия

необходимо слегка приоткрыть сифон или пустить в ход турбину дымососа (на

паровозе серии СО).

3.7.6. Осмотр горячей дымовой коробки следует производить при потушенной форсунке с применением для ее освещения электрических ламп напряжением 12 В.

3.7.7. Перед зажиганием форсунки следует убедиться в отсутствии работников у топочного отверстия и поддувала топки паровоза.

При зажигании форсунки следует располагаться сбоку от топочного отверстия и поддувала во избежание ожогов в случае выброса из них пламени.

3.7.8. Замер уровня нефтетоплива в топливном баке тендера при эксплуатации паровоза на электрифицированном участке железной дороги производить только на путях, специально выделенных для этой цели. Производить замер нефтетоплива под контактным проводом запрещается.

Для освещения при проверке уровня нефтетоплива (мазута) в топливном баке тендера паровоза следует пользоваться переносными электролампами во взрывобезопасном исполнении.

3.8. Требования охраны труда при осмотре крышевого оборудования локомотивов, МВПС

3.8.1. Осмотр крышевого оборудования тепловозов, котла и тендера паровозов (далее - крышевого оборудования) на станции, в депо и ПТОЛ следует производить на неэлектрифицированном пути, а при отсутствии такого пути - на специализированных путях, предназначенных для осмотра и технического обслуживания крышевого оборудования электровозов, электропоездов, оборудованных секционными разъединителями для отключения и заземления контактной подвески (далее - секционный разъединитель).

Осмотр и техническое обслуживание крышевого оборудования электровозов и электропоездов локомотивная бригада должна производить на специализированных путях станции, депо, ПТОЛ после снятия напряжения с контактной подвески железнодорожного пути и ее заземления.

3.8.2. Подача и снятие напряжения с контактной подвески железнодорожного пути депо, ПТОЛ производится дежурным по депо (дежурным по линейному пункту), его помощником или другим специально выделенным и обученным работником по заявке старшего мастера, мастера депо, ПТОЛ или работников, их замещающих.

3.8.3. После получения от работника, производившего отключение секционного разъединителя, разрешения на осмотр крышевого оборудования и ключа от замка секционного разъединителя машинист прежде чем подняться на крышу электровоза (тепловоза), вагона МВПС, на котел, тендер паровоза должен:

убедиться в наличии и исправности (визуально) двойного заземления привода секционного разъединителя на тяговый рельс;

убедиться в исправности (визуально) и исходном включенном положении секционного разъединителя;

путем осмотра с земли убедиться в том, что ножи и дугогасительные контакты секционного разъединителя разошлись полностью и создали видимый разрыв электрической цепи, а одна из колонок секционного разъединителя вошла в соприкосновение с заземляющим ножом, заземлив тем самым контактную подвеску над локомотивом на тяговый рельс;

убедиться в наличии на приводе секционного разъединителя запрещающего плаката "Не включать. Работают люди";

убедиться в наличии между рельсами занимаемого локомотивом пути напротив привода секционного разъединителя с заземляющим ножом переносного сигнала "Стой! Запрещается проезжать сигнал" - прямоугольного щита красного цвета (или красного флага на шесте) днем и фонаря (с красным огнем) на шесте ночью.

Во время осмотра крышевого оборудования локомотива, МВПС ключ от отключенного секционного разъединителя с заземляющим ножом должен находиться у поднявшегося на крышу машиниста.

Запрещается производить работы на крыше (котле, тендере) локомотива, МВПС в случае неисправности замка привода секционного разъединителя.

3.8.4. При осмотре крышевого оборудования электропоезда запрещается перепрыгивать с вагона на вагон. Следует, дойдя до конца моторного вагона, вернуться назад, спуститься по той же лестнице, по которой поднялся, по земле дойти до следующего моторного вагона и подняться по лестнице на крышу.

Член локомотивной бригады, находящийся на земле, должен вести надзор за действиями работника, поднявшегося на крышу вагона, проходя вслед за ним вдоль вагона электропоезда.

3.8.5. После завершения осмотра крышевого оборудования локомотив, МВПС или устранения его неисправности машинист должен передать с крыши инструмент и материалы помощнику машиниста, спуститься на землю, доложить старшему мастеру, мастеру депо, ПТОЛ или работникам, их замещающим, о завершении работы на крыше локомотива, МВПС и сдать ключ от секционного разъединителя работнику, производившему отключение разъединителя.

3.8.6. При необходимости подъема на крышу (котел, тендер) локомотива, МВПС для устранения повреждения или внепланового осмотра оборудования на электрифицированных путях, не предназначенных для осмотра крышевого оборудования, машинист должен:

затормозить локомотив;

дать по рации заявку энергодиспетчеру на снятие напряжения с контактной подвески железнодорожного пути и прибытие работников района контактной сети (дистанции электроснабжения) для заземления контактной подвески;

по прибытии работников района контактной сети (дистанции электроснабжения) опустить оба токоприемника электровоза (всех секций электровозов, работающих по системе многих единиц);

перевести реверсивную рукоятку в нейтральное положение и вынуть ключи блокировки пульта управления, которые должны находиться у машиниста в течение всего времени осмотра и ремонта крышевого оборудования.

Заземление отключенной контактной подвески по приказу энергодиспетчера производится двумя работниками дистанции электроснабжения.

Допускается заземлять отключенную контактную подвеску для осмотра крышевого оборудования локомотива, МВПС одному электромонтеру района контактной сети (дистанции электроснабжения), имеющему группу по электробезопасности не ниже IV, в присутствии машиниста или помощника машиниста электровоза (тепловоза), МВПС.

3.8.7. Отключенная контактная подвеска постоянного или переменного тока по приказу энергодиспетчера должна быть заземлена работниками района контактной сети (дистанции электроснабжения) путем установки на контактную подвеску с двух сторон от локомотива, МВПС двух заземляющих штанг, предварительно подсоединенных к тяговому рельсу или к заземляющему спуску опоры контактной подвески при зашунтированном искровом промежутке.

В соответствии с Методическими рекомендациями по предупреждению электротравматизма локомотивных бригад при осмотре крышевого оборудования электровозов, электропоездов и тепловозов каждая заземляющая штанга должна быть установлена не ближе одного мачтового пролета от локомотива, МВПС. На электрифицированных участках железных дорог переменного тока расстояние между этими двумя заземляющими штангами должно быть не более 200 м. На электрифицированных участках железных дорог постоянного тока каждая заземляющая штанга должна быть установлена в пределах ее видимости, но не далее 300 м от локомотива, МВПС и не ближе одного мачтового пролета от него.

3.8.8. Подъем машиниста или помощника машиниста на крышу (котел, тендер) локомотива, МВПС разрешается только после отключения и заземления контактной подвески и получения разрешения работника района контактной сети (дистанции электроснабжения).

При этом должен соблюдаться следующий порядок.

Работник района контактной сети (дистанции электроснабжения), убедившись в том, что контактная подвеска заземлена и все токоприемники электровоза, электропоезда опущены, дает команду машинисту открыть щит ограждения лестницы или люка для подъема на крышу локомотива, МВПС.

Осмотр токоприемников электровоза, электропоезда машинист производит вместе с работником района контактной сети (дистанции электроснабжения).

Запрещается подъем на крышу локомотива, МВПС, если контактная подвеска находится под рабочим напряжением или если рабочее напряжение снято, но контактная подвеска не заземлена на тяговый рельс, как указано в пункте 3.8.7 настоящей Инструкции.

3.8.9. По окончании осмотра крышевого оборудования локомотива, МВПС и спуска на землю работников, производивших осмотр, работник района контактной сети (дистанции электроснабжения) в присутствии машиниста или помощника машиниста должен снять с контактной подвески заземляющие штанги, отсоединить их от тяговых рельсов и дать энергодиспетчеру (устно) уведомление следующего содержания:

работы на крышевом оборудовании электровоза (тепловоза, паровоза,

электропоезда, дизель-поезда) на пути N ______ по приказу N ______ окончены

в _________ час. _______ мин.;

люди выведены;

заземления сняты.

3.8.10. После подачи работником района контактной сети (дистанции электроснабжения) уведомления об окончании работ на крышевом оборудовании локомотива, МВПС контактная подвеска над локомотивом, МВПС считается находящейся под рабочим напряжением.

3.8.11. Все выходы локомотивной бригады на крышу локомотива, МВПС машинист должен регистрировать в журнале технического состояния локомотива (МВПС) с указанием причин выхода на крышу и результатов проведенных работ.

Запись должна быть заверена подписью машиниста и представителя дистанции электроснабжения.

IV. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. При возникновении в пути следования аварийной ситуации, угрожающей безопасности движения поездов или безопасности людей, работающих на путях и подвижном составе, машинист должен принять меры к экстренной остановке поезда, сообщить о случившемся по радиосвязи дежурному по железнодорожной станции и определить с ним порядок дальнейших действий.

4.2. При обнаружении пожара на локомотиве, МВПС или в составе поезда машинист обязан принять меры к остановке поезда. В дальнейшем локомотивная бригада должна действовать в соответствии с требованиями Инструкции по обеспечению пожарной безопасности на локомотивах и моторвагонном подвижном составе.

4.3. При возникновении пожара на паровозе машинист паровоза должен перекрыть кран на питательном кувшине, не допустить в нефтяной бак притока воздуха, плотно закрыв люки нефтяного бака, и принять меры к остановке поезда и ликвидации пожара.

4.4. В случае утечки и воспламенения нефтетоплива под паровозом или тендером пламя следует немедленно сбить песком, а паровоз по возможности передвинуть на другое место.

4.5. При обрыве заземляющих шунтов, кожухов электропечей, заземляющих проводников пульта управления, а также корпусов вспомогательных машин локомотивов, МВПС восстанавливать заземление оборудования следует только при опущенных токоприемниках и отключенном главном выключателе на электровозе переменного тока и быстродействующем выключателе на электровозе постоянного тока.

4.6. В случае обрыва и падения контактного провода, провода воздушной линии электропередачи на локомотив, МВПС или рядом с ним локомотивная бригада должна сообщить о случившемся поездному диспетчеру и оставаться в кабине управления (будке машиниста).

В случае возгорания локомотива, МВПС (при падении провода на локомотив, МВПС) и невозможности дальнейшего пребывания на нем локомотивная бригада должна сойти с локомотива, МВПС. При сходе с локомотива, МВПС следует спуститься до нижней ступени лестницы и, отпустив руками поручни лестницы локомотива, МВПС, спрыгнуть на земляное полотно. Во время приземления и после не касаться руками земли, рельса или локомотива, МВПС.

При падении провода рядом с локомотивом, МВПС выходить из 8-метровой зоны от места касания провода земли следует с соблюдением требований, изложенных в пункте 1.18 настоящей Инструкции.

4.7. В случае неминуемого столкновения локомотива, МВПС с внезапно возникшим на пути препятствием (выезд трактора, большегрузного автомобиля на путь на переезде и т.п.) машинист должен применить экстренное торможение, а помощник машиниста уйти в машинное (дизельное) отделение, салон вагона электропоезда, оставив двери открытыми для ухода машиниста из кабины управления.

4.8. В случае отказа в пути следования блокирующих устройств на одной из секций локомотива локомотивной бригаде следует перевести ее в положение "Отключено". На односекционных или двухсекционных локомотивах, имеющих единую систему блокирующих устройств, допускается при технической возможности следовать с выключенными или блокированными защитными устройствами до ближайшей железнодорожной станции, имеющей пункт технического обслуживания локомотивов, локомотивное депо или пункт оборота локомотивов. При этом локомотивная бригада должна находиться только в кабине управления.

4.9. В случае неисправности локомотива, МВПС машинист после остановки и приведения в действие вспомогательного тормоза локомотива при приведенных в действие автотормозах поезда должен объявить по радиосвязи об остановке поезда машинистам поездов, следующих по перегону, и дежурным по станциям, ограничивающим перегон, вызвать на локомотив начальника пассажирского поезда (при обслуживании локомотива одним машинистом), руководителя работ в хозяйственном поезде и согласовать с ними дальнейшие действия. При неисправности поездной радиосвязи сообщение должно быть передано по другим видам связи в порядке, предусмотренном пунктом 16.43 Правил технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации.

Если движение поезда не может быть возобновлено в течение 20 и более минут и нет возможности удержать поезд на месте на автотормозах, машинист должен привести в действие ручной тормоз локомотива, МВПС и подать сигнал для приведения в действие имеющихся в составе ручных тормозов (проводниками пассажирских вагонов, кондукторами, руководителем работ в хозяйственном поезде). В поездах, где упомянутых работников нет, помощник машиниста должен уложить под колеса вагонов имеющиеся на локомотиве, МВПС тормозные башмаки, а при недостаточном их количестве, кроме того, привести в действие ручные тормоза вагонов в количестве и в порядке, установленном начальником железной дороги.

При устранении неисправности разрешается пользоваться только аварийными схемами, предусмотренными заводом-изготовителем локомотива или утвержденными службой локомотивного хозяйства железной дороги по согласованию с Департаментом локомотивного хозяйства.

Если необходимо зайти в высоковольтную камеру локомотива, машинист должен в журнале технического состояния локомотива произвести запись "Вхожу в высоковольтную камеру для производства работы (указывает вид работы)", поставить подпись, указать дату, время и после этого:

вызвать на локомотив по радиостанции через начальника пассажирского поезда поездного электромеханика (при обслуживании локомотива одним машинистом);

затормозить локомотив (поезд) и подложить под колесные пары тормозные башмаки;

отключить вспомогательные машины;

опустить токоприемники и убедиться визуально, что они опустились;

вынуть реверсивную рукоятку и ключи выключателей;

открыть шторы высоковольтной камеры;

в соответствии с требованиями пункта 3.5.3 настоящей Инструкции снять заземляющей штангой емкостные заряды с силовой цепи электровоза и навесить штангу на главный ввод тягового трансформатора;

войти в высоковольтную камеру, оставив дверь, шторы, ограждения открытыми. При этом помощник машиниста (поездной электромеханик - при обслуживании локомотива одним машинистом) должен находиться вне высоковольтной камеры и контролировать действия машиниста, находящегося в высоковольтной камере.

4.10. При повреждении крышевого оборудования на электровозе, электропоезде и невозможности дальнейшего следования локомотивная бригада должна отключить поврежденную секцию при всех опущенных токоприемниках, воздушные краны токоприемника моторного вагона поврежденной секции перевести в положение "Ручное - вспомогательный компрессор".

4.11. В случае вынужденной остановки поезда в тоннеле локомотивная бригада должна немедленно выявить причину остановки и определить возможность дальнейшего следования поезда.

При обнаружении запаха газа локомотивная бригада должна надеть противогазы.

4.12. В случае необходимости сброса позиций контроллера машиниста в момент нахождения помощника машиниста в машинном отделении электровоза машинист должен отключить силовые цепи тумблеров кнопкой отключения главного выключателя (быстродействующего выключателя).

Установку в рабочее положение теплового реле и другой защитной высоковольтной аппаратуры допускается производить в диэлектрических перчатках при помощи специальной изолирующей штанги и при опущенных токоприемниках.

4.13. При трении буксы колесной пары локомотива, МВПС машинист после плавного торможения и остановки поезда сам должен осмотреть колесную пару локомотива, МВПС.

В грузовом поезде проверку трения буксы колесной пары вагона, волочения деталей вагона, состояния состава и сцепных приборов у разъединившихся вагонов при саморасцепе в поезде по указанию машиниста локомотива должен произвести его помощник. Перед сходом с локомотива помощник машиниста должен надеть сигнальный жилет со световозвращающими накладками. Следуя по междупутью вдоль состава поезда, помощник машиниста должен быть внимательным к движению встречных поездов по смежному пути. На время проследования встречного поезда помощник машиниста должен укрыться на переходной площадке вагона стоящего поезда или в соответствии с требованиями пункта 1.8 настоящей Инструкции отойти на обочину смежного пути.

4.14. При срабатывании на локомотиве аппаратов защиты электрической цепи отопления пассажирского поезда машинисту разрешается произвести включение отопления только один раз. В случае повторного срабатывания защиты последующее включение отопления поезда следует производить по устной заявке поездного электромеханика или начальника поезда после выявления и устранения причины срабатывания защиты.

4.15. На электровозах, оборудованных устройствами для электрического отопления вагонов пассажирского поезда, при разрыве поезда в пути следования машинист электровоза должен немедленно отключить отопление поезда.

4.16. Запрещается соединение межвагонных высоковольтных соединений в пассажирском поезде и МВПС при разрыве поезда в пути следования.

во время тумана, метели и при других неблагоприятных условиях, когда сигналы трудно различимы;

если отцепившаяся часть находится на уклоне круче 0,0025 и от толчка при соединении может уйти в сторону, обратную направлению движения поезда.

4.18. Если соединить поезд невозможно, машинист должен затребовать вспомогательный локомотив или восстановительный поезд.

V. Действие локомотивной бригады по оказанию первой (доврачебной) помощи пострадавшим

5.1. Электротравмы

При оказании помощи пострадавшему от действия электрического тока необходимо как можно быстрее отключить электроустановку с помощью выключателя, рубильника, путем снятия предохранителей, разъема штепсельного соединения, при напряжении до 1000 В - перерубить провод (разрубая провод каждой фазы отдельно) топором с сухой деревянной рукояткой или отбросить его от пострадавшего сухой палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток. Для отделения пострадавшего от токоведущих частей или провода можно оттащить пострадавшего от токоведущих частей за одежду, если она сухая и отстает от тела. Действовать при этом следует одной рукой, соблюдая меры безопасности, чтобы самому не оказаться в контакте с токоведущей частью электрооборудования и под напряжением шага, находясь в зоне растекания тока замыкания на землю. При этом не прикасаться к пострадавшему голыми руками пока он находится под действием тока. Для этого оказывающий помощь должен надеть диэлектрические перчатки или обмотать руку шарфом, надеть на нее суконную фуражку, натянуть рукав пиджака или пальто, накинуть на пострадавшего прорезиненную ткань (плащ) или сухую ткань.

При напряжении выше 1000 В для отделения пострадавшего от токоведущих частей оказывающий помощь должен надеть диэлектрические перчатки и боты и вместо подручных средств (сухой палки, доски, других не проводящих электрический ток предметов) действовать штангой или изолирующими клещами, рассчитанными на соответствующее напряжение.

Если пострадавший находится на высоте, то до прекращения действия электрического тока следует принять меры по предотвращению падения пострадавшего и получения дополнительной травмы.

Необходимо расстегнуть на пострадавшем одежду, обеспечить приток свежего воздуха, восстановить дыхание и кровообращение путем проведения ему искусственного дыхания и непрямого массажа сердца (до восстановления пульса и естественного дыхания или до прибытия медицинских работников), наложить стерильную повязку на места электрических ожогов и произвести иммобилизацию (обездвиживание) переломов, вывихов, возникших при падении пострадавшего (шинами, подручными средствами - досками, рейками).

5.2. Механические травмы

При получении пострадавшим механической травмы необходимо остановить кровотечение:

при артериальном кровотечении (кровь алая, вытекает пульсирующей струей) - прижать пальцем артерию, наложить выше раны жгут, закрутку или давящую повязку, движением в направлении от раны протереть кожу вокруг раны спиртом (одеколоном), смазать края раны йодом и наложить стерильную повязку. Жгут на конечности накладывать выше места ранения, обводя его вокруг поднятой кверху конечности, предварительно обернутой какой-либо мягкой тканью, и фиксировать на наружной стороне конечности. После наложения первого витка жгут необходимо прижать пальцами и убедиться в отсутствии пульса. Следующие витки жгута накладывать с меньшим усилием. Под жгут (закрутку) обязательно следует положить записку с указанием времени его наложения. Жгут (закрутку) можно наложить не более чем на один час;

при венозном кровотечении (кровь темная, не пульсирует) - наложить на рану салфетку с антисептиком и давящую повязку.

Дать пострадавшему обезболивающее средство.

Мелкие раны, кожу вокруг них и ссадины обработать йодом или раствором бриллиантовой зелени и заклеить бактерицидным лейкопластырем.

При переломе позвоночника обеспечить пострадавшему полный покой в положении лежа на спине, на жестком щите.

При переломах конечностей произвести иммобилизацию (обездвиживание) сломанной конечности (шинами или любыми подручными средствами - досками, рейками) с фиксацией двух смежных суставов или руки к туловищу, ноги к ноге.

При открытых переломах необходимо смазать поверхность кожи вокруг раны настойкой йода и наложить стерильную повязку до наложения шины.

Шину располагать так, чтобы она не ложилась поверх раны и не давила на выступающую кость.

При вывихе необходимо зафиксировать конечность (шиной, рейкой) в неподвижном состоянии, а при растяжении связок наложить на место растяжения давящую повязку и приложить холод.

5.3. Термические ожоги

При ожоге первой степени (наблюдается покраснение кожи) следует охладить обожженную часть тела струей холодной воды (в течение 10 - 15 минут) или приложить холод (пакет со льдом, снегом).

При ожоге второй степени (образуются пузыри, наполненные жидкостью) необходимо наложить на обожженное место стерильную повязку.

При тяжелом ожоге (некроз тканей) следует наложить на обожженное место стерильную повязку. Пострадавшего необходимо обильно поить горячим чаем.

Запрещается смазывать обожженное место жиром или мазями, вскрывать или прокалывать пузыри, отрывать пригоревшие к коже части одежды.

5.4. Ожоги кислотами и щелочами

При ожогах кислотами обожженный участок тела следует обмыть 2-процентным раствором питьевой соды. При отсутствии питьевой соды следует обильно поливать обожженный участок тела чистой водой.

При ожогах щелочами обожженный участок тела следует обмыть водой, подкисленной уксусной или лимонной кислотой, или обильно поливать чистой водой.

На обожженный участок тела наложить асептическую повязку.

5.5. Отравления

При отравлениях кислотами следует тщательно промыть желудок водой, для чего пострадавшему надо дать выпить несколько стаканов теплой воды и искусственно вызвать рвоту. Повторить эту процедуру следует 2 - 3 раза. Затем дать выпить активированный уголь.

При отравлении газами пострадавшего необходимо вынести из помещения на свежий воздух или устроить в помещении сквозняк, открыв окна и двери.

При остановке дыхания и сердечной деятельности обеспечить проведение искусственного дыхания и непрямого массажа сердца.

5.6. Травмы глаз

При ранениях и сильных ушибах глаза (глаз) следует наложить на глаз (оба глаза) стерильную повязку. Не следует вынимать из глаза пострадавшего попавшие в него предметы, чтобы еще больше не повредить его.

При попадании в глаза пыли, химических веществ или яда глаза следует обильно промыть слабой струей проточной воды в течение 10 - 15 минут.

При ожоге глаз горячей водой, паром промывание глаз не рекомендуется, на глаза следует наложить стерильную повязку.

Пострадавшего независимо от его самочувствия и отсутствия жалоб следует доставить в лечебное учреждение.

5.7. Во всех случаях поражения электрическим током, получения механических травм, тяжелых термических ожогов, ожогов кислотами, щелочами, ядами, а также отравлений пострадавшего необходимо доставить в лечебно-профилактическое учреждение.

VI. Требования охраны труда по окончании работы

6.1. По окончании работы локомотивная бригада должна:

сдать дежурному по депо, другому назначенному лицу или передать машинисту, принимающему локомотив, МВПС в пункте смены локомотивных бригад, инвентарный комплект ключей и реверсивную рукоятку, которые по номеру на ключах соответствуют данному локомотиву, МВПС;

перед сдачей локомотива, МВПС убедиться, что он закреплен от самопроизвольного ухода;

перед сдачей или осмотром электровоза, электропоезда на позиции в депо, ПТОЛ убедиться в снятии напряжения с контактной подвески по показаниям сигнализации и положению рукоятки привода секционного разъединителя контактной подвески;

отметить в журнале технического состояния локомотива, МВПС о замеченных неисправностях электрооборудования, приборов безопасности и другие замечания.

6.2. При применении в процессе работы для защиты кожных покровов рук защитных паст, кремов, мазей по окончании работы следует вымыть руки с мылом и смазать борным вазелином или ланолиновым кремом, слегка втирая его в кожу.

Инструкция по охране труда
для машиниста экскаватора

1. Общие требования охраны труда


1.1 К самостоятельной работе машинистом экскаватора допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, первичный инструктаж, обучение и стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда и получившие удостоверение на право управления экскаватором данного типа и соответствующую квалификацию согласно тарифно-квалификационного справочника.
1.2 Настоящая инструкция устанавливает основные требования по охране труда для машиниста одноковшового экскаватора (далее - машинист) при производстве земляных работ.
1.3 Машинист должен:
-знать правила оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях;
-проходить периодические медицинские осмотры в установленном порядке;
-проходить повторный инструктаж не реже одного раза в 3 месяца и проверку знаний по безопасности труда - один раз в год;
-работать только на закрепленном за ним экскаваторе;
-соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, действующие в Обществе, технологическую дисциплину и требования охраны труда.
1.4 При производстве работ на машиниста возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:
-движущиеся машины и механизмы, их рабочие органы и части;
-обрушивающиеся грунты и горные породы;
-разрушающиеся конструкции машин;
-повышенная загазованность и запыленность воздуха рабочей зоны;
-повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
-повышенный уровень шума на рабочем месте;
-повышенный уровень вибрации;
-опасный уровень напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
-недостаточная освещенность рабочей зоны;
-физические и нервно-психические перегрузки.
1.5 Машинист должен быть обеспечен спецодеждой, спец¬обувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одеж¬ды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты и Коллективным договором.
1.6 Машинист при ремонтных и других работах вне кабины экскаватора должен работать в каске. Работа без каски допускается только в кабине экскаватора.
1.7 Машинист должен выполнять следующие требования пожарной безопасности:
-не курить и не пользоваться открытым огнем во время заправки экскаватора горюче-смазочными материалами, после заправки насухо обтереть бак с горючим;
-не эксплуатировать экскаватор при наличии течи в топливных и масляных системах;
-не использовать открытый огонь и паяльные лампы для разогревания агрегатов и узлов экскаватора в холодное время года;
-не разводить костры вблизи экскаватора;
-не хранить в кабине взрывоопасные вещества, легковоспламеняющиеся и горючие жидкости;
-обтирочные и смазочные материалы и промасленную ветошь хранить в плотно закрывающихся металлических ящиках.
1.8 Машинист должен уметь пользоваться средствами пожаротушения, находящимися на экскаваторе, а также содержимым аптечки первой помощи.
1.9 Машинист, находящийся вблизи места происшествия несчастного случая, должен оказать первую медицинскую помощь пострадавшему и сообщить об этом руководителю работ и, при необходимости, доставить пострадавшего в медицинское учреждение.
1.10 Машинист должен соблюдать правила личной гигиены, принимать пищу следует только в специально отведенных для этого местах. Перед приемом пищи тщательно мыть руки теплой водой с мылом.
1.11 В случаях травмирования или недомогания необходимо прекра¬тить работу, известить об этом руководителя работ и обратиться в медицинское учреждение.
1.12 За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно законодательства Российской Федерации.


2. Требования охраны труда перед началом работы


2.1 Надеть спецодежду, спецобувь и средства индивидуальной защиты.
2.2 Перед началом работы машинист обязан проверить:
-исправность всех агрегатов и узлов экскаватора;
-исправность тормозных устройств, системы управления;
-состояние канатов, их запасовку и крепление концов;
-наличие и исправность защитных ограждений, вращающихся и блокировочных устройств;
-исправность звукового сигнала и приборов освещения;
-исправность контрольно-измерительных приборов;
-наличие инструмента, диэлектрических перчаток, бот, очков и других защитных средств, а также огнетушителей и аптечки первой медицинской помощи.
2.3 В случае обнаружения неисправности машинист обязан принять меры к ее устранению или, если неисправность не может быть устранена собственными силами, сообщить об этом своему непосредственному начальнику или руководителю работ.
2.4 Машинисту запрещается работа на неисправном экскаваторе.


3. Требования охраны труда во время работы


3.1 Земляные работы по отрывке траншей и котлованов, отсыпке отвалов машинист должен вести в соответствии с утвержденным ордером на эти работы и по наряду-допуску на проведение работ.
3.2 Экскаватор должен быть расположен на рабочей площадке за пределами призмы обрушения, на твердом выровненном основании, с уклоном, не превышающим допустимого техническим паспортом экскаватора.
3.3 При работе экскаваторов на грунтах, не выдерживающих давления колёс (гусениц), машинист должен требовать осуществления специальных мер, обеспечивающих устойчивое положение экскаватора.
3.4 Машинисту запрещается работать при наличии нависающих «козырьков», глыб, крупных валунов, а также нависей из снега и льда.
3.5 Машинисту запрещается находиться:
-в опасной зоне работающих механизмов (экскаваторов, бульдозеров и других механизмов);
-в пределах призмы обрушения на уступах;
-в непосредственной близости от нижней бровки уступа.
3.6 Перед началом работы машинист обязан убедиться в отсутствии людей в опасной зоне работающего экскаватора.
Запрещается во время работы экскаватора пребывание людей (включая и обслуживающий персонал) в зоне действия ковша.
3.7 Погрузка в кузов автосамосвала (трактора) должна производиться только сбоку или сзади. Запрещается перенос экскаваторного ковша над кабиной автосамосвала или трактора.
3.8 Машинист не должен допускать перегрузки транспортных средств.
3.9 По окончании погрузки машинист должен подать разрешающий сигнал на отъезд транспортных машин.
3.10 Перегон экскаватора должен производиться по сигналам ответственного руководителя работ или выделенного им сигнальщика, при этом должна быть обеспечена постоянная видимость между ними и машинистом экскаватора.
3.11 При передвижении экскаватора по горизонтальному пути или на подъем ведущая ось его должна находиться сзади, а при спусках с уклона - впереди. Ковш должен быть опорожнен и находиться не выше 1 м от почвы, а стрела установлена по ходу экскаватора.
При движении экскаватора на подъем или при спусках необходимо предусматривать меры, исключающие самопроизвольное скольжение.
3.12 Во время работы машинисту запрещается:
-производить поворот платформы, если ковш не извлечен из грунта;
-изменять вылет стрелы при поднятом наполненном ковше;
-планировать площадку боковым движением ковша;
-подтягивать при помощи стрелы груз;
-очищать, смазывать, регулировать, ремонтировать экскаватор при поднятом ковше;
-производить какие-либо работы при нахождении людей между траншеей (отвалом, самосвалом и т.д.) и экскаватором;
-покидать рабочее место при поднятом ковше;
-оставлять экскаватор с работающим двигателем;
-допускать посторонних лиц в кабину экскаватора.
3.13 При необходимости выхода из кабины машинист обязан опустить ковш на землю и поставить пусковые устройства и рычаги управления в нейтральное положение или положение «Стоп».
3.14 При необходимости производства работ под линиями электропередачи, находящимися под напряжением или вблизи них, машинист должен обеспечить расстояние по воздуху от любой части экскаватора, в том числе и при наибольшем допускаемом конструкцией подъеме или боковом вылете стрелы и рукояти до ближайшего провода, находящегося под напряжением, не менее: при напряжении до 1 кВ - 1,5 м; от 1 до 20 кВ - 2 м, от 35 до 110 кВ - 4 м.
На указанную работу машинист должен получить письменный наряд-допуск.
3.15 При работе на гидравлическом экскаваторе машинисту запрещается:
-производить запуск двигателя при выключенной насосной станции;
-включать насосы без проверки уровня масла в баке;
-работать на перегретом масле или при наличии обильного пенообразования в баке;
-производить регулировку предохранительного клапана без манометра;
-перегибать или перекручивать шланги маслопроводов;
-откручивать накидные гайки или штуцера маслопроводов при давлении в системе и работающих насосах.
3.16 Машинисту запрещается:
-производить какие-либо работы на экскаваторе в темное время суток без достаточного и безопасного освещения места работы;
-выполнение работ на стреле экскаватора во время грозы.
3.17 Машинист должен содержать в чистоте кабину, площадку, рычаги управления. Контрольные приборы должны быть исправными, инвентарь и инструменты должны храниться в специально отведенном для этого месте.
Запрещается загромождать проходы в кабине экскаватора.
3.18 Заправку экскаватора топливом, смазочными материалами необходимо производить после остановки двигателя на горизонтальной площадке и при естественном или электрическом освещении.
Машинист обязан не допускать загрязнения топливом и маслами мест заправки и стоянки экскаватора.
3.19 Техническое обслуживание или ремонт экскаватора следует производить в соответствии с требованиями инструкции по его эксплуатации.
3.20 При выполнении технического обслуживания или ремонте экскаватора не разрешается приступать к работе до остановки двигателя, снятия давления в гидросистеме, опускания ковша на землю.
3.21 При проведении ремонтных работ машинисту необходимо следить за исправностью инструмента. Деревянные рукоятки ручных слесарных инструментов должны быть изготовлены из прочной выдержанной древесины твердых и вязких пород и иметь овальную форму с тщательно остроганной поверхностью. Рукоятки для кувалд, молотков и других ударных инструментов необходимо пропилить и расклинить металлическими клиньями.
Рабочие поверхности гаечных ключей не должны иметь скосов, а рукоятки - заусенцев. Запрещается отвертывать и завертывать гайки путем удлинения гаечного ключа за счет присоединения другого ключа или трубы.
3.22 При осмотрах и ремонте в темное время суток машинисту следует пользоваться ручной переносной электролампой с линейным напряжением не выше 42 В переменного тока с хорошо изолированным проводом и ручкой.
3.23 При демонтаже и монтаже агрегатов экскаватора краном запрещается находиться под грузом или стрелой.
3.24 Запрещается находиться под поднятым ковшом экскаватора, удерживаемым только штоками гидравлических цилиндров или канатами.
3.25 Агрегаты и узлы массой более 15 кг необходимо перемещать только с помощью подъемно-транспортного оборудования и средств малой механизации.
3.26 При разборке агрегатов экскаватора для мойки деталей должны применяться негорючие составы, пасты, эмульсии.


4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях


4.1 При работе на экскаваторе могут возникнуть следующие основные аварийные ситуации:
-повреждение и падение экскаватора в результате обрушения или оползания грунта;
-повреждение экскаватора кусками породы при их падении сверху;
-пожар.
4.2 В случае угрозы обрушения или оползания грунта во время работы экскаватора, а также при повреждении экскаватора кусками породы при их падении сверху, машинист обязан немедленно прекратить работу, отвести экскаватор в безопасное место и сообщить о случившемся своему непосредственному руководителю.
Для вывода экскаватора машинист должен всегда оставлять свободный проход.
4.3 При возникновении пожара на экскаваторе машинист должен немедленно приступить к его тушению, используя имеющиеся на экскаваторе огнетушители и, при необходимости, сообщить в пожарную охрану лично или через находящихся рядом людей.
4.4 При травмах или поражениях электрическим током машинист обязан оказать пострадавшему первую медицинскую помощь и сообщить о случившемся руководителю работ.


5. Требования охраны труда по окончании работы


5.1 После окончания работы машинист обязан:
-отвести экскаватор в гараж (на территорию гаража);
-опустить ковш на землю и затормозить поворотную платформу;
-выключить двигатель и поставить рычаги управления в нейтральное положение;
-в холодное время года - слить воду из радиатора и трубопроводов;
-сделать запись в аппаратном журнале обо всех неисправностях и дефектах, замеченных во время работы и о мерах, принятых к их устранению; и сообщить об этом непосредственному начальнику;
-закрыть кабину на замок;
-снять спецодежду, спецобувь и убрать в шкаф гардеробной;
-вымыть руки, лицо и загрязненные части тела водой с мылом или принять душ.
5.2 Для очистки кожи от производственных загрязнений по окончании рабочего дня необходимо применять защитно-отмывочные пасты и мази, сочетающие свойства защитных и моющих средств.
Не допускается применение керосина или других токсичных нефтепродуктов для очистки кожных покровов и средств индивидуальной защиты.

Утверждено
Департаментом лесного комплекса Министерства экономики
Российской Федерации
15 декабря 1997 г.

Согласовано
ЦК профсоюза работников лесных отраслей Российской Федерации
17 декабря 1997 г.

Типовая инструкция по охране труда
для машиниста локомотива и его помощника

ТОИ Р-15-029-97

Инструкция вводится в действие с 01.01.1998 г.

1. Общие требования безопасности

1.1. На работу в качестве машиниста или помощника машиниста допускаются лица не моложе 18 лет, имеющие специальную подготовку для выполнения данного вида работ, прошедшие медицинский осмотр, инструктаж, обучение и проверку знаний по охране труда, пожарной безопасности, оказанию первой доврачебной помощи и имеющие об этом специальное удостоверение.
1.2. К управлению локомотивом допускаются лица, сдавшие теоретические и практические экзамены по управлению и обслуживанию локомотивов и наработавшие не менее 20000 км на локомотиве в качестве помощника машиниста.
1.3. При поступлении на работу в качестве машиниста локомотива до начала самостоятельного вождения поездов машинист должен пройти стажировку под руководством машиниста-наставника с целью освоения профиля дороги, знакомства с расположением раздельных пунктов, веток, усов, видимых сигналов движения и путевых знаков.
1.4. Нахождение посторонних лиц в кабине локомотива не допускается.
1.5. Машинист и помощник машиниста обязаны знать правила внутреннего трудового распорядка предприятия и их выполнять.
1.6. Машинист и помощник машиниста должны знать "Правила технической эксплуатации узкоколейных железных лесовозных дорог колеи 750 мм", инструкции по сигнализации, движению поездов должностную и по охране труда.
1.7. За машинистом и помощником машиниста приказом по цеху или предприятию (распоряжением) закрепляется определенный локомотив.
1.8. Техническое состояние локомотива должно отвечать требованиям Правил технической эксплуатации и техническим условиям завода-изготовителя.
1.9. В период работы машинист и помощник машиниста должны пользоваться средствами индивидуальной защиты, выдаваемыми руководителями предприятия.
1.10. Рабочие, пользующиеся для проезда на работу и с работы транспортом, предоставляемым предприятием, обязаны знать и строго выполнять правила перевозки пассажиров. Проезд к месту работы и обратно на не оборудованном для этих целей транспорте запрещается.
1.11. Общее организационное и техническое руководство работой осуществляет начальник дороги через непосредственных руководителей. Распоряжения и указания непосредственного руководителя обязательны для выполнения.
1.12. Движение по узкоколейным железным лесовозным дорогам должно быть организовано по графику, утвержденному в установленном порядке.
1.13. Узкоколейная железная дорога обладает повышенной опасностью. Поэтому, подходя к железнодорожной линии, необходимо убедиться в том, что по путям, которые предстоит переходить, не приближаются поезда, локомотивы, вагоны. Нельзя переходить или перебегать пути перед движущимся поездом и локомотивом.
Переходить пути надо под прямым углом. Ходить вдоль пути можно только по середине междупутья или по обочине земляного полотна.
При переходе пути, занятого вагонами, необходимо обойти стоящий состав, наблюдая при этом за движением локомотивов или поездов по соседнему пути.
Запрещается подлезать под вагоны, сцепы.

2 Требования безопасности перед началом работы

2.1. Машинист локомотива и помощник машиниста должны пройти предрейсовый медицинский осмотр, проводимый медицинским персоналом здравпункта.
2.2. Получить в диспетчерской маршрутный лист и ознакомиться с картой маршрута.
2.3. Перед выездом из депо или при приеме локомотива на линии машинист совместно с помощником обязаны проверить техническое состояние локомотива. Проверке подлежат: двигатель и трансмиссия, ходовая часть, тормоза, песочницы, внешние световые сигналы и измерительные приборы, кабины, ударные и сцепные устройства.
2.4. Прежде чем приступить к осмотру, смазке или ремонту локомотива, необходимо убедиться в том, что он заторможен и не может самопроизвольно двинуться. В пути следования работы по осмотру необходимо начинать не ранее чем через 2 мин после остановки локомотива, так как может произойти набегание или оттяжка состава. При технической возможности необходимо отвести локомотив от состава на 5-10 м и их затормозить.
2.5. При осмотре и экипировке локомотива в темное время суток необходимо пользоваться переносной лампой, защищенной сеткой или электрическим фонарем. Использовать для этих целей факелы или другие средства с открытым огнем запрещается.
2.6. При обнаружении неисправности приборов и воздухопроводов, находящихся под давлением, их ремонт следует производить после снижения давления воздуха.
2.7. Выезд на линию и эксплуатация локомотива не разрешается, если при проверке будет обнаружена одна из следующих неисправностей:
подтекает топливо из системы питания;
неисправен или отсутствует глушитель;
не включается или самопроизвольно выключается передача;
не включается реверс;
прослушиваются ненормальные стуки в двигателе;
имеется трещина в ободе колеса колесной пары;
износ реборды колеса свыше норм, установленных ПТЭ;
неисправна рессора;
неисправна букса;
неисправны электропроводка, аккумулятор;
колодки тормозов изношены сверх норм, установленных ПТЭ;
погнуты, заедают тяги тормоза;
нарушена герметичность системы пневматических тормозов (определяется на слух и по манометру);
не работает манометр системы пневматических тормозов;
неисправен рычаг ручного тормоза;
неисправны песочницы (обломаны, согнуты трубки, не открываются кранами);
отсутствует песок;
не горят фары, прожектор;
горят не все фары;
не работают сигналы ограждения локомотива;
неисправен манометр, указатель наличия топлива, давления, масла, температуры и т.д.;
не работает стеклоочиститель;
неисправен звуковой сигнал;
неисправны дверки кабины;
отсутствуют медикаменты в аптечке;
отсутствует или неисправен огнетушитель;
отсутствуют башмаки.
До выезда из депо все обнаруженные неисправности должны быть устранены.
2.8. Выезжая из депо, машинист должен быть готовым к остановке локомотива в случае неожиданного появления на пути людей.
2.9. При выезде из ворот депо машинист не должен высовываться из бокового окна.
2.10. При движении по деповским путям машинист должен внимательно следить за положением стрелок и сигналов, передвижением подвижного состава, хождением людей по деповским и станционным путям и не превышать установленной скорости движения. Выехав на станционный путь, машинист поступает в распоряжение дежурного диспетчера, который руководит движением подвижного состава по всей дороге.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. При проведении маневровых работ машинист локомотива выполняет распоряжения только одного лица (кондуктора), ответственного за производство маневров Сигнал "Стоп" выполняется немедленно, независимо от того, кем он подан.
3.2. Получив сигнал о начале маневровой работы, а также сигнал стрелочника, подтверждающего готовность стрелок, машинист повторяет сигнал свистком и плавно приводит в движение локомотив.
3.3. При маневровой работе боковые окна в кабине машиниста должны быть открыты для наблюдения за подаваемыми сигналами.
3.4. Машинист при производстве маневровой работы должен внимательно следить за положением стрелок, по которым движется маневровый состав, расположением и передвижением подвижного состава и нахождением на путях подвижного состава, локомотивов, людей и в необходимых случаях подавать сигналы.
3.5. Маневровые работы необходимо проводить при скоростях движения, не превышающих:
25 км/ч - при передвижениях по свободным путям локомотива с вагонами прицепленными к нему сзади;
15 км/ч - при движении вагонами вперед по свободному пути и при движении по стрелочным переводам на боковые пути независимо от того, где находится локомотив - спереди или сзади;
10 км/м - при маневрах с вагонами, в которых находятся люди, или с вагонами, груженными опасными грузами;
3 км/ч - при подходе локомотива к вагонам.
Маневровые работы на главном или обгонных путях производятся при закрытых входных сигналах с разрешения дежурного по станции, а там, где его нет, - с разрешения дежурного поездного диспетчера.
3.6. Осаживание маневрового состава вагонами вперед, особенно на путь, занятый составом или отдельными вагонами, а также для сцепки с оставшейся частью состава производится плавно, без толчков по сигналу кондуктора, который находится на первой по направлению движения тормозной площадке или на ступеньке локомотива.
3.7. Выход маневрового состава за границы станции без разрешения дежурного диспетчера (или дежурного по станции) не разрешается.
3.8. Поезд и подвижной состав на станционных и складских путях должны устанавливаться в границах, обозначенных предельными столбиками. Стоящие на станции вагоны, подготовленные к отправлению и расформированию, но с которыми не производятся маневры, сцепляют, затормаживают и закрепляют от угона башмаками.
3.9. При постановке локомотива под поезд машинист, не доезжая 3-5 м до состава, должен остановить локомотив и по сигналу кондуктора со скоростью не свыше 5 км/ч осторожно подъезжать к составу для сцепки с первым вагоном.
3.10. При трогании тяжелого поезда с места машинист должен слегка осадить головные вагоны. Сжимать состав следует осторожно, с учетом профиля пути, на котором стоит поезд.
3.11. Для выезда со станции машинист должен получить от кондуктора жезл или письменное путевое разрешение и по сигналу кондуктора начать движение.
3.12. Во время движения поезда двери кабины локомотива должны быть закрыты, но не заперты. В кабине может находиться кондуктор или лицо, имеющее соответствующее удостоверение (технический инспектор, инженер службы охраны труда и др.).
3.13. Вести поезда по перегону следует плавно без рывков и резкого осаживания, сообразуясь с профилем пути и с установленной на дороге скоростью.
3.14. При следовании поезда по перегону или раздельному пункту необходимо внимательно следить за сигналами, подаваемыми путевыми рабочими и станционными работниками о состоянии пути, подвижного состава и груза. Обнаружив неисправность, угрожающую дальнейшему следованию поезда, машинист должен немедленно остановить и оградить поезд, после чего устранять неисправность.
3.15. Приближаясь к выемкам и кривым участкам пути, к местам, где видимость значительно ухудшается, машинист для предупреждения идущих или работающих на путях людей должен подавать оповестительные звуковые сигналы. Сигналы подаются до тех пор, пока люди не сойдут с пути.
3.16. При встрече с поездом (при двухпутном движении) машинист должен подать звуковые сигналы до приближения к поезду и при проследовании последнего вагона для предупреждения людей, которые могут переходить путь.
3.17. Приближаясь к встречному поезду в темное время суток, машинист должен переключить прожектор на ближний свет или выключить его. После проследования головной части поезда снова включить дальний свет.
3.18. Подъезжая к станции или другому раздельному пункту, машинист должен подать сигнал бдительности и внимательно следить за показаниями входного и выходного сигнала, за сигналами работника раздельного пункта, за положением стрелок, производством маневровой работы на раздельном пункте, за хождением людей по путям. Въезжать на станцию или проезжать ее нужно с установленной скоростью.
3.19. При входе поезда на станцию, на которой он должен остановиться, машинист обязан привести в действие тормоза локомотива, а при следовании на ручном или смешанном торможении привести в действие тормоза локомотива и подать сигнал о приведении в действие ручных тормозов состава так, чтобы остановка локомотива была произведена в пределах столбиков и сигналов.
3.20. При безостановочном проследовании станции машинист локомотива обязан, обгоняя стоящий на станции поезд, подавать оповестительные сигналы, предупреждающие людей о приближении поезда.
3.21. Скорость движения поезда по перегонам устанавливается графиком движения поездов, соответствующими видами сигналами и письменным предупреждением. Не разрешается превышать скорость:
при прохождении места, огражденного сигналами "Уменьшение скорости", если не было выдано письменное предупреждение о другой скорости, - не более 10 км/ч;
при движении поезда вагонами вперед - более 15 км/ч;
при подаче поезда на тупиковые пути склонов, усов - более 15 км/ч;
при движении по необслуживаемой стрелке на перегоне - более 15 км/ч, при условии, если машинист уверен, что стрелка стоит правильно. При движении поезда вагонами вперед машинист обязан остановить поезд и дальнейшее следование поезда осуществлять лишь после осмотра стрелки кондуктором и по его сигналу.
3.22. На спусках машинист должен двигаться с такой скоростью, при которой по наличию тормозов в поезде обеспечивался бы тормозной путь не более установленного для данного состава в случае экстренной остановки.
3.23. На перегонах скорость движения поезда не должна быть выше максимально допустимой для данного участка, если она не ограничена выданным предупреждением или указаниями сигналов.
3.24. В пути следования машинист обязан содержать тормозные устройства всегда готовыми к действию, проверять их пути, своевременно тормозить и опускать автотормоза, а при ведении поезда на ручном и смешанном торможении своевременно подавать сигналы о торможении и отпуске ручных тормозов.
3.25. При начале движения с толкача машинисту толкача запрещается приводить в движение локомотив без соответствующего разрешения на следование, а машинисту ведущего локомотива - приводить в движение локомотив до получения ответного сигнала толкача.
3.26. При следовании в пути с толкачом машинистам главного и подталкивающего локомотивов не разрешается изменять режим управления локомотивами или останавливать поезд без подачи соответствующих сигналов.
3.27. Машинисту толкача запрещается:
прекращать толкание поезда без подачи установленных сигналов и ранее места, обозначенного соответствующим сигнальным знаком;
при окончании подталкивания (в случае необходимости следовать за поездом) находиться на расстоянии более близком, чем необходимо для остановки толкача перед остановившимся поездом;
при въезде на станцию прибытия двигаться со скоростью, при которой не может быть обеспечена немедленная остановка.
3.28. При следовании поезда двойной тягой движением управляет машинист первого локомотива. Машинист второго локомотива обязан подчиниться всем сигналам машиниста первого локомотива и повторять их. Обоим машинистам не разрешается приводить в движение локомотив до получения ответного сигнала.
3.29. Двигаясь с поездом или одиночным локомотивом, машинист и помощник машиниста обязаны:
вести, останавливать и трогать поезд плавно, не допуская резких изменений скорости;
не оставлять локомотив без наблюдения;
следить за исправностью пути;
подавать установленные сигналы;
не превышать установленную скорость движения.
3.30. При пробуксовке локомотива подсыпку песка под колеса проводить только из песочницы. Запрещается подсыпать песок под колеса, идя перед движущимся локомотивом.

4.Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При внезапном заболевании машиниста во время движения поезда по перегону помощник машиниста или главный кондуктор обязаны дать сигнал общей тревоги и остановить поезд. Помощник машиниста и главный кондуктор должны оказать доврачебную помощь машинисту. При наличии у помощника машиниста свидетельства на право управления локомотивом он обязан довести поезд до первой станции или раздельного пункта, сообщить дежурному диспетчеру о случившемся и получить от него необходимые указания.
4.2. Во всех случаях, угрожающих жизни людей или безопасности движения, машинист обязан принять меры к исключению угрозы.
4.3. При обнаружении у встречного поезда нарушения габаритов погрузки или других неисправностей машинист должен подавать сигналы тревоги и принять меры к остановке своего и встречного поездов для устранения неисправности.
4.4. При необходимости устранения возникшей неисправности в процессе работы и проведения технического обслуживания машинист обязан выключить двигатель локомотива.
4.5. Во всех случаях обнаружения неисправности пути подвижного состава и невозможности устранения их своими силами, а также при аварийных и несчастных случаях требование о помощи поезду (бригаде) передается на ближайшую станцию или диспетчеру по радио, телефону, а при отсутствии связи - нарочным.
4.6. При вынужденной остановке поезда на перегоне машинист должен привести в действие автотормоза и подать сигнал для затормаживания ручными тормозами.
4.7. При снежных заносах пути машинисту застрявшего поезда разрешается отцеплять локомотив от поезда и пробивать занесенный участок пути движением локомотива вперед и назад, а состав доставлять до ближайшей станции по частям.
4.8. Машинист поезда, застигнутого ливнем на перегоне, должен продолжить движение до ближайшей станции с уменьшением скорости, постоянно наблюдая за состоянием пути.
4.9. В случае возникновения пожара для тушения пламени необходимо использовать огнетушитель, находящийся в кабине.
4.10. При заклинивании входной дверцы необходимо выдавить или выбить лобовое стекло и покинуть кабину.
4.11. О каждом несчастном случае пострадавший или очевидец должен известить соответствующего руководителя работ.
4.12. Машинист и помощник машиниста должны уметь оказывать доврачебную помощь. Такая помощь оказывается немедленно, непосредственно на месте происшествия и в следующей последовательности: сначала нужно устранить энергоисточник травмирования (выключить двигатель, остановить механизм, извлечь пострадавшего из-под хлыста и др.). Оказание помощи надо начинать с самого существенного, что угрожает здоровью или жизни человека (при сильном кровотечении наложить жгут, а затем перевязать рану; при подозрении закрытого перелома наложить шину; при открытых переломах сначала следует перевязать рану, а затем наложить шину; при ожогах наложить сухую повязку; при обморожении пораженный участок осторожно растереть, используя мягкие или пушистые ткани).
После оказания доврачебной помощи пострадавший должен быть направлен в ближайшее лечебное учреждение.
При подозрении повреждения позвоночника транспортировать пострадавшего только в положении лежа на жестком основании.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Машинист и помощник машиниста обязаны:
Поставить локомотив в депо или сдать другой бригаде;
Очистить локомотив от грязи, смазать ходовую часть;
Сделать запись в журнале об обнаруженных неисправностях в период работы.

#G0

Типовая инструкция по охране труда для государственных инспекторов, осуществляющих надзор за эксплуатацией грузоподъемных машин

РД 02-419-01

I. Общие положения

1.1. Настоящая Типовая инструкция устанавливает требования по охране труда для государственных инспекторов (главных инспекторов)*1 при проведении обследований предприятий, эксплуатирующих подъемные сооружения, а также при проведении приемочных, квалификационных, периодических, сертификационных испытаний грузоподъемных машин (кранов, подъемников (вышек), кранов-манипуляторов, кранов-трубоукладчиков) государственными инспекторами территориальных органов Госгортехнадзора России.

*1 Далее - государственные инспекторы.
1.2. В период испытания грузоподъемных машин и обследования подъемных сооружений, их механизмов и приборов безопасности может возникнуть ряд опасных производственных факторов, к числу которых относятся:
вращающиеся части механизмов (шкивы, блоки, барабаны, муфты и т.п.);
передвигающиеся грузоподъемные машины по крановым путям и площадкам;
подъем и перемещение груза;
падение груза;
падение крана;
обрыв каната и падение грузозахватного органа;
вращающиеся части элементов крана (зажатие между поворотной и неповоротной частями);
падение стрелы грузоподъемной машины;
обрыв монтажных петель при подъеме груза;
неисправность или отсутствие заземления электрооборудования или кранового пути;
опасный уровень напряжения в электрической цепи грузоподъемной машины;
работа грузоподъемной машины вблизи проводов линии электропередачи и др.
1.3. Государственные инспекторы при проведении испытаний грузоподъемных машин и обследования подъемных сооружений обязаны выполнять требования по охране труда, изложенные в настоящей Типовой инструкции.
1.4. Настоящая Типовая инструкция разработана в соответствии с Федеральными законами Российской Федерации: "Об основах охраны труда в Российской Федерации" от 17.07.99 N 181-ФЗ; "О промышленной безопасности опасных производственных объектов" от 21.07.97 N 116-ФЗ; Правилами безопасности и нормативными документами, утвержденными Госгортехнадзором России, а также стандартами Системы стандартов безопасности труда: ГОСТ 12.0.003-74 "Опасные и вредные производственные факторы. Классификация"; ГОСТ 12.3.002-75 "Процессы производственные. Общие требования безопасности".
1.5. Государственный инспектор должен знать и правильно применять в надзорной деятельности нормативные документы, регламентирующие требования охраны труда и промышленной безопасности при эксплуатации подъемного сооружения на подконтрольном предприятии.

II. Требования безопасности перед началом работы по испытанию грузоподъемных машин
2.1. Перед началом работы государственным инспектором совместно с инженерно-техническим работником, ответственным за содержание грузоподъемной машины в исправном состоянии, проводится выборочная проверка технического состояния грузоподъемных машин.
Проверка технического состояния исправного действия механизмов и оборудования грузоподъемных машин включает:
осмотр места установки грузоподъемной машины (соблюдение габаритов уклонов, расстояний до линий электропередачи и т.п.);
проверку правильности расположения троллейных проводов относительно кабины мостового крана;
осмотр рубильника, подающего напряжение на главные троллейные провода;
проверку площадок и лестниц;
проверку исправности ограждений движущихся частей крана;
осмотр канатов, барабанов, блоков, ходовых колес, опорных деталей, тормозов;
проверку исправности сигнализации, устройств и приборов безопасности;
осмотр кранового пути, упоров буферов и других предохранительных и защитных устройств;
проверку исправности грузозахватных приспособлений и тары.
2.2. Обнаруженные неисправности и нарушения требований безопасности должны быть устранены силами предприятия до начала работы по испытанию грузоподъемной машины.
2.3. Руководители организаций (владельцы грузоподъемных машин) в установленном порядке при проведении работ по испытанию и обследованию грузоподъемных машин обеспечивают государственного инспектора специальной одеждой, обувью, рукавицами, средствами индивидуальной защиты, инструментами, контрольно-измерительными приборами и другими средствами контроля.
2.4. Государственный инспектор должен проверить рабочую одежду и рукавицы и убедиться в том, что на них нет следов масел, жиров, бензина, керосина и других горючих жидкостей.
2.5. Рабочая одежда не должна иметь развевающихся частей, куртка должна быть одета навыпуск, пуговицы застегнуты, обшлага рукавов застегнуты или подвязаны, брюки одеты поверх сапог, каска должна быть застегнута на подбородочный ремень, а волосы убраны под каску.

III.Требования безопасности во время работы по испытанию грузоподъемных машин
3.1. Государственный инспектор должен убедиться, что к управлению грузоподъемными машинами и строповке грузов допущены обученные и прошедшие инструктаж по охране труда крановщики, машинисты, операторы и стропальщики; работами по подъему и перемещению грузов во время испытаний кранами руководят лица, ответственные за безопасное производство работ, назначенные в установленном порядке.
3.2. Государственному инспектору не разрешается управлять грузоподъемной машиной лично, производить строповку грузов, подавать команды обслуживающему персоналу на подъем и перемещение грузов, передвижение машины, тележки, подъем и опускание стрелы и т.п. Все команды крановщику (машинисту, оператору) должны подаваться стропальщиком или лицом, ответственным за безопасное производство работ грузоподъемной машиной.
3.3. Государственный инспектор во время испытаний грузоподъемных машин должен соблюдать условия личной безопасности сам и требовать это от других. В частности, при проверке грузоподъемной машины не допускается:
вход в ее кабину во время движения;
нахождение людей возле работающего стрелового крана во избежание зажатия их между его поворотной и неповоротной частями;
перемещение краном людей или груза с находящимися на нем людьми;
выравнивание перемещаемого груза руками, а также поправка стропов на весу;
нахождение людей под стрелой грузоподъемной машины при подъеме и опускании стрелы (гуська, люльки);
подниматься и находиться на монтируемом, реконструируемом (ремонтируемом) или потерпевшем аварию объекте, не убедившись в устойчивости и надежности положения его конструкций;
находиться на валах, барабанах лебедок и других частях механизмов, которые могут прийти в движение;
спрыгивать с платформ, рам, флюгеров и других частей грузоподъемных машин, для спуска на землю должны использоваться имеющиеся лестницы.
3.4. Обследование работающих грузоподъемных машин в цехах и на участках проводится государственным инспектором Госгортехнадзора России совместно с инженерно-техническими работниками по надзору и ответственным за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии в соответствии с требованиями правил безопасности и Методических указаний по обследованию предприятий (владельцев), эксплуатирующих подъемные сооружения, утвержденных Госгортехнадзором России.
3.5. При проведении обследований грузоподъемных машин необходимо учитывать наличие в цехах и участках зон постоянно действующих опасных производственных факторов и зон потенциально опасных производственных факторов.
3.6. Зоны постоянно действующих опасных производственных факторов во избежание доступа посторонних лиц должны иметь защитные ограждения. К зонам постоянно действующих опасных производственных факторов относятся:
участки территории вблизи строящегося здания (сооружения);
этажи (ярусы) зданий и сооружений в одной захватке, над которыми происходит монтаж (демонтаж) конструкций или оборудования;
зоны перемещения машин, оборудования или их частей, рабочих органов;
места, над которыми происходит перемещение груза кранами.
3.7. При проведении обследования грузоподъемных машин государственные инспекторы обязаны выполнять общие правила безопасности, действующие на данном предприятии, в том числе:
пользоваться исправными средствами индивидуальной защиты, инструментами, обувью, спецодеждой, касками, рукавицами и т.п;
переходить от одной грузоподъемной машины к другой только по специально отведенным для этих целей местам - галереям, площадкам, переходным дорожкам и т.п.
3.8. Во время обследования грузоподъемных машин необходимо:
обращать повышенное внимание на исправность и надежность лестниц, особенно - при расследовании аварий и несчастных случаев, во время проведения преднадзора;
при осмотре недоступных с площадок и лестниц частей металлоконструкций пользоваться испытанными в установленные сроки монтажными поясами и страховочными канатами;
перед выходом на галереи мостовых кранов убедиться, что отключена защитная панель (вводное устройство).
3.9. Пломбирование грузоподъемной машины должно производиться только в присутствии крановщика (оператора, машиниста), при этом рубильник, подающий напряжение на грузоподъемную машину, должен быть отключен, а двигатель внутреннего сгорания - заглушен.
3.10. При осмотре электрооборудования грузоподъемных машин, работающего под напряжением свыше 42 В, необходимо:
вводное устройство, подающее напряжение на проверяемую грузоподъемную машину, отключить и повесить на него плакат: "Не включать! Работают люди!";
пользоваться только испытанными в установленные сроки диэлектрическими перчатками, ковриками и обувью;
использовать при необходимости переносные лампы напряжением не выше 42 В.

IV. Требования безопасности по окончании работ по испытанию и техническому диагностированию подъемных сооружений
4.1. По окончании работ необходимо:
проконтролировать вывод грузоподъемной машины в нерабочее состояние - отключение вводного устройства (или двигателя внутреннего сгорания), установку имеющихся противоугонных устройств;
поставить в известность руководство цеха (участка, предприятия);
в установленном на предприятии порядке сдать полученные для обследования (испытания и т.д.) средства индивидуальной защиты, контрольно-измерительные приборы, инструменты, документацию, спецодежду, спецобувь и т.д.

Инструкция №___

ИНСТРУКЦИЯ
по охране труда
для машиниста экскаватора

Инструкция составлена в соответствии с «Типовой инструкцией по охране труда для машинистов одноковшовых гусеничных экскаваторов» ТОИ Р-218-25-94.

1. Общие требования безопасности

1.1. На должность машиниста экскаватора принимаются работники:

  • не моложе 18 лет;
  • прошедшие медицинское освидетельствование и соответствующие требованиям, предъявляемым к выполняемой работе;
  • прошедшие профессиональное обучение и имеющие удостоверение на право управления экскаватором определенной модели.

1.2. Вновь поступающий на работу машинист экскаватора допускается к самостоятельной работе только после прохождения им вводного инструктажа по безопасности труда, экологическим требованиям и первичного инструктажа на рабочем месте, о чем должны быть сделаны записи в соответствующих журналах с обязательной подписью инструктируемого и инструктирующего.

1.3. Первичный инструктаж на рабочем месте проводится с каждым машинистом экскаватора индивидуально с практическим показом безопасных приемов и методов труда.

Все машинисты экскаваторов после первичного инструктажа на рабочем месте и проверки знаний в течение 2-5 смен (в зависимости от стажа, опыта и характера работы) выполняют работу под наблюдением бригадира или мастера, после чего оформляется допуск их к самостоятельной работе. Допуск к самостоятельной работе фиксируется датой и подписью инструктирующего в журнале регистрации инструктажа.

1.4. Повторный инструктаж машиниста экскаватора проводится не реже одного раза в 3 месяца.

Машинист экскаватора должен проходить периодическую проверку знаний по безопасности труда один раз в 12 месяцев, о чем делается соответствующая отметка в удостоверении. Результаты проверки знаний требований безопасности оформляются протоколом заседания комиссии.

1.5. При изменении технологического процесса, замене или модернизации оборудования, приспособлений, инструмента, при нарушении машинистом экскаватора требований безопасности, которые могут привести или привели к травме, аварии, взрыву или пожару, а также при перерывах в работе более чем на 30 календарных дней проводится внеплановый инструктаж.

При выполнении работ в опасных и особо опасных условиях, а также других несвойственных работ проводится целевой инструктаж и выдается наряд-допуск (ГОСТ 12.0.004-90).

1.6. О проведении повторного и внепланового инструктажа производится соответствующая запись в журнале регистрации инструктажа на рабочем месте с обязательной подписью инструктируемого и инструктирующего.

При регистрации внепланового инструктажа указывается причина, вызвавшая его проведение.

Знания, полученные при инструктаже, проверяет работник, проводивший инструктаж.

Машинист экскаватора, получивший инструктаж и показавший неудовлетворительные знания, к работе не допускается. Он обязан вновь пройти инструктаж.

1.7. Машинист должен:

  • знать правила оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях;
  • проходить периодические медицинские осмотры в установленном порядке;
  • проходить повторный инструктаж не реже одного раза в 3 месяца и проверку знаний по безопасности труда один раз в год;
  • работать только на закрепленном за ним экскаваторе;
  • соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, действующие в Обществе, технологическую дисциплину и требования охраны труда.

1.8. При производстве работ на машиниста возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:

  • движущиеся машины и механизмы, их рабочие органы и части;
  • обрушивающиеся грунты и горные породы;
  • разрушающиеся конструкции машин;
  • повышенная загазованность и запыленность воздуха рабочей зоны;
  • повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
  • повышенный уровень шума на рабочем месте;
  • повышенный уровень вибрации;
  • опасный уровень напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
  • недостаточная освещенность рабочей зоны;
  • физические и нервно-психические перегрузки.

1.9. Машинист должен быть обеспечен спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с «Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты» и коллективным договором.

1.10. Машинист при ремонтных и других работах вне кабины экскаватора должен работать в каске. Работа без каски допускается только в кабине экскаватора.

1.11. Машинист должен уметь пользоваться средствами пожаротушения, находящимися на экскаваторе, а также содержимым аптечки первой помощи.

1.12. Машинист, находящийся вблизи места происшествия несчастного случая, должен оказать первую медицинскую помощь пострадавшему и сообщить об этом руководителю работ и, при необходимости, доставить пострадавшего в медицинское учреждение.

1.13. Машинист должен соблюдать правила личной гигиены, принимать пищу следует только в специально отведенных для этого местах. Перед приемом пищи тщательно мыть руки теплой водой с мылом.

1.14. В случаях травмирования или недомогания необходимо прекратить работу, известить об этом руководителя работ и обратиться в медицинское учреждение.

1.15. Каждый экскаватор закрепляется приказом за обслуживающим персоналом. Один из машинистов назначается старшим.

1.16. Машинист экскаватора контролирует работу своего помощника, водителя (машиниста) транспортных средств при погрузке. Отвечает за действия прикрепленного к нему для прохождения стажировки ученика и за нарушение требований безопасности по управлению и обслуживанию экскаватора, изложенных в инструкции завода-изготовителя, инструкции по охране труда и наряде-допуске.

1.17. Запрещается иметь в кабине экскаватора предметы размером более 1,5 м, хранить в кабине легковоспламеняющиеся вещества. В кабине не должно быть посторонних предметов. Кабина машиниста должна содержаться в чистоте и рабочем состоянии.

1.18. Заправлять двигатель экскаватора топливом и смазкой следует только при естественном освещении и лишь при крайней необходимости ночью при электроосвещении от сети или аккумулятора. Освещенность места заправки должна быть не менее 10 лк.

1.19. Во время заправки двигателя экскаватора запрещается курить, пользоваться спичками, керосиновыми фонарями и другими источниками открытого огня.

1.20. После заправки все детали, облитые топливом или смазкой, необходимо насухо вытереть ветошью, а пролитое топливо тщательно засыпать песком, а ветошь положить в установленное место.

1.21. Если экскаватор имеет два вида рабочего оборудования — экскаваторное и бульдозерное, то при использовании бульдозерного оборудования машинист экскаватора должен руководствоваться также и инструкцией по охране труда для машиниста бульдозера. При работе экскаватора бульдозерное оборудование, установленное в передней части трактора, должно выполнять роль противовеса и упора.

1.22. За нарушение требований инструкции водитель несет ответственность согласно действующему законодательству РФ.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Перед началом работы машинист должен получить задание, точные и конкретные указания по его выполнению, безопасным приемам и методам организации труда. Изучить условия и место производства работ. Ознакомить персонал, обслуживающий экскаватор, с заданием и условиями его выполнения.

2.2. Персонал, обслуживающий экскаватор, должен быть в спецодежде и спецобуви, иметь необходимые защитные средства. Без этого работать на экскаваторе запрещается.

2.3. В кабине экскаватора должны быть вывешены правила управления, схема пуска двигателя, инструкция по уходу за оборудованием.

2.4. Рабочая зона экскаватора должна быть обозначена предупреждающими знаками.

В населенной местности забои и участки работы экскаватора ограждают и устанавливают щиты с предупредительными надписями. В ночное время ограждение должно быть освещено.

2.5. Площадка, на которой устанавливается экскаватор, должна быть хорошо спланирована бульдозером. Уклон площадки не должен превышать 8 град.

Запрещается под колеса, гусеницы или катки гусениц ставить башмаки (упоры), подкладывать доски, бревна, камни и другие предметы для предупреждения смещения экскаватора во время работы.

2.6. При недостаточно надежных грунтах или при их избыточном увлажнении экскаватор должен работать на настиле из пластин, бревен или шпал с надежным их закреплением.

2.7. Расстояние от наружного края гусеницы (колеса) экскаватора до бровки траншеи или котлована определяется расчетом на устойчивость откосов, но это расстояние должно быть не менее 1 метра.

2.8. Для производства работ в ночное время необходимо:

  • произвести в дневное время разбивку и подготовку участка производства работ и ознакомить машинистов экскаваторов, обслуживающий экскаватор персонал, водителей (машинистов) транспортных средств с условиями работы и особенностями участка; провести дополнительный инструктаж по технике безопасности производства работ в ночное время;
  • обеспечить участок производства работ достаточным освещением;
  • подготовить подъездные пути;
  • обозначить участок работы и опасные места фонарями с красным светом;
  • установить световую и звуковую сигнализацию, связь с мастером (прорабом);
  • проверить наличие средств доврачебной помощи при несчастных случаях;
  • обеспечить санитарно-бытовые условия.

2.9. На участках производства работ с уклоном свыше 8 град. использование транспортных средств в ночное время запрещается.

2.10. Перед запуском двигателя машинист экскаватора внимательно должен осмотреть машину и убедиться в полной ее исправности. Работа на неисправном экскаваторе запрещается.

Обо всех неисправностях экскаватора или ненормальных условиях работы его узлов, которые могут привести к аварии, машинист должен доложить руководителю работ или механику.

2.11. Все вращающиеся детали (зубчатые колеса, цепные передачи, маховики) ограждают кожухами. Пуск механизмов при снятых кожухах запрещается.

2.12. Пуск двигателя и механизмов экскаватора разрешается только после подачи машинистом сигнала предупреждения.

2.13. При пуске двигателя рычаги управления устанавливают в нейтральное положение, а насосы на редукторе отключаются (если это предусмотрено инструкцией завода-изготовителя).

2.14. Пуск двигателя внутреннего сгорания пусковой рукояткой во избежание повреждения руки в результате обратного хода поршня производить при позднем зажигании, а пусковую рукоятку брать так, чтобы все пальцы руки находились с одной стороны рукоятки.

2.15. При пуске двигателей внутреннего сгорания посредством шнура запрещается наматывать шнур на руку, так как в случае преждевременной вспышки поршень может пойти в обратную сторону, что приведет к несчастному случаю.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Во время работы экскаватора пребывание посторонних лиц и предметов на поворотной платформе или в радиусе его действия, равном максимальной длине его стрелы плюс 5 метров, запрещается.

3.2. Машинист экскаватора обязан следить за состоянием забоя.

3.3. Для прямой лопаты забой должен представлять собой стенку, возвышающуюся над поверхностью стоянки экскаватора с наклоном под углом естественного откоса грунта в сторону от экскаватора. Вертикальные стенки забоя допускаются лишь в плотных грунтах.

3.4. Высота забоя для прямой лопаты не должна превышать максимальной высоты копания ковша. При работе запрещается допускать образование свесов (козырьков), которые могут обрушиться и привести к несчастным случаям. Работать в забое, имеющем козырек, запрещается.

3.5. Для обратной лопаты и драглайна забой должен представлять собой поверхность, находящуюся ниже поверхности стоянки экскаватора, наклонную под углом естественного откоса грунта в сторону от экскаватора.

3.6. Высота забоя для обратной лопаты и драглайна не должна превышать наибольшую глубину копания при данной установке экскаватора.

3.7. При разработке высокого забоя удаляют находящиеся на верху забоя крупные камни и другие предметы.

Если сыпучий грунт по каким-либо причинам не осыпается под углом естественного откоса, этот угол необходимо создавать искусственным путем ковшом экскаватора.

Подкапывать грунт вручную лопатой запрещается.

3.8. Запрещается выполнять работы под проводами действующих линий электропередачи любого напряжения.

3.9. В охранной зоне воздушных линий электропередачи работу проводить только по согласованию с эксплуатирующей организацией при непосредственном руководстве ее специалистов и только в том случае, если расстояние между крайними точками механизма при наибольшем вылете рабочего органа и ближайшим проводом ЛЭП будет при напряжении: до 1 кВт — 1,5 м; от 1 кВт до 20 кВт — 2 м; от 21 до 110 кВт — 4 м; 111-150 кВт — 5 м; 151-330 кВт — 6 м; 331-550 кВт — 9 м.

3.10. Выполнение экскаваторных работ в зоне расположения подземных кабелей, водопроводных и канализационных труб, газопроводов проводить только в присутствии представителей технадзора. Перед началом работ обслуживающий персонал экскаватора, водители транспортных средств должны быть проинструктированы о мерах предосторожности представителем технадзора и в журнале инструктажа на рабочем месте сделать соответствующую запись.

3.11. Машинисту экскаватора и обслуживающему персоналу запрещается:

  • заводить перегретый пусковой двигатель;
  • касаться выхлопной трубы при запуске и работе пускового двигателя и дизеля;
  • устранять неисправности при работающем двигателе;
  • работать, находиться в кабине экскаватора или около него, а также в зоне кабельной сети во время грозы;
  • открывать бочку с бензином, ударяя по пробке металлическими предметами.

3.12. Чистку, смазку и ремонт экскаватора производить только после его остановки.

При этом двигатель должен быть выключен, а все движущиеся и ходовые части экскаватора застопорены.

3.13. Во время работы экскаватора запрещается:

  • использовать канаты с износом более допустимого;
  • менять вылет стрелы при заполненном ковше (за исключением лопат, не имеющих напорного механизма);
  • регулировать тормоза при поднятии ковша;
  • подтягивать груз при помощи стрелы экскаватора.

3.14. При перерыве в работе, независимо от его продолжительности, стрелу экскаватора необходимо отвести в сторону от забоя, а ковш опустить на грунт.

3.15. Очистка ковша и осмотр головных блоков стрелы производить только с ведома машиниста во время остановки экскаватора при опущенном на землю ковше.

3.16. Подвижной состав разрешается загружать после сигнала о его готовности под погрузку.

Подвижной состав во время погрузки должен перемещаться только по сигналу машиниста экскаватора.

Место остановки транспортных средств под погрузку должно быть обозначено вешками-указателями, а также иметь отвальные брусья, ограничивающие ход транспортных средств (особенно при подаче их задним ходом).

3.17. Погрузку автомобилей следует производить со стороны заднего или бокового борта. Запрещается проносить ковш над людьми и кабиной водителя. Во время погрузки водитель не должен находиться в кабине автомобиля, если она не имеет защитного козырька над кабиной.

3.18. При разгрузке ковш следует опускать плавно и как можно ниже, чтобы не повредить автомобиль. Нельзя допускать перегрузки автомобиля и неравномерного распределения груза.

3.19. При производстве в забое взрывных работ экскаватор необходимо отвести на безопасное расстояние и повернуть к месту взрыва задней частью кабины.

3.20. При работе экскаватора, оборудованного прямой или обратной лопатой:

  • наполняя ковш, нельзя допускать глубокого врезания его в грунт;
  • торможение в конце поворота стрелы с заполненным ковшом следует производить плавно, без резких рывков;
  • при опускании стрела или ковш не должны ударяться о раму или гусеницу;
  • при опускании ковша он не должен ударяться о грунт;
  • поднимая ковш прямой лопаты, нельзя допускать упора его блока в блок стрелы;
  • при копании в тяжелых грунтах нельзя выдвигать рукоять до отказа;
  • препятствия в забое (валуны), которые могут вызвать значительную перегрузку ковша или его повреждения, следует обходить путем поворота стрелы;
  • при разработке пионерной траншеи необходимо следить, чтобы при повороте ковша на разгрузку хвостовая часть экскаватора не задевала за боковую стенку забоя;
  • во время экскавации необходимо следить за правильной намоткой канатов на барабан лебедки, чтобы они не перекрещивались на барабане. Запрещается направлять наматывающиеся канаты руками.

3.21. При работе экскаватора, оборудованного клин-бабой, гидромолотом:

  • к работе на экскаваторе, оборудованном клин-бабой или гидромолотом, допускаются только машинисты, прошедшие специальный инструктаж по охране труда;
  • зона действия экскаватора от места работы клин-бабой или гидромолота должна быть ограждена предупредительными знаками в радиусе 50 метров;
  • перед началом работ необходимо проверить крепление канатов. Длина каната должна быть такой, чтобы после удара на барабане лебедки оставалось не менее двух витков каната;
  • наклон стрелы экскаватора при работе клин-бабой должен быть не менее 60 град. к горизонту.

3.22. При работе машины бульдозерным оборудованием рабочее экскаваторное оборудование и поворотную колонку ставят в транспортное положение, а насосы на редукторе выключают.

3.23. Оставлять работающий двигатель экскаватора без присмотра запрещается.

3.24. При осмотре или ремонте экскаватора рабочее оборудование должно быть опущено на землю, а силовые установки выключены.

3.25. Машинист экскаватора должен отвести стрелу экскаватора в сторону от забоя, ковш опустить на грунт и прекратить работу в следующих случаях:

  • при нахождении водителя или других людей в кабине автомобиля или других транспортных средств, не имеющих защитного щита (козырька);
  • при приближении грозы, сильном ветре, скорость которого превышает допустимую для работы данного экскаватора, указанную в его паспорте;
  • при недостаточной освещенности рабочего места, сильном снегопаде, дожде или тумане, а также в других случаях, когда машинист плохо различает погрузочные средства;
  • при температуре воздуха ниже допустимой минусовой, указанной в паспорте экскаватора.

3.26. Путь движения экскаватора в пределах объекта производства работ должен быть заранее выровнен, спрофилирован и уплотнен, а на слабых грунтах усилен настилами, шпалами или брусьями с надежным закреплением.

3.27. Передвижение экскаватора с загруженным ковшом запрещается.

4. Требования при транспортировке экскаватора

4.1. Транспортировать пневмоколесные экскаваторы своим ходом разрешается в дневное время при полной их исправности и после проверочного осмотра на расстояние до 20 км.

4.2. При движении экскаватора его стрела должна быть установлена строго по направлению хода, а ковш (сменное оборудование) приподнят над землей на 0,5-0,7 м.

4.3. При движении экскаватора по мосту, путепроводам и другим искусственным сооружениям необходимо заранее проверить их прочность и получить разрешение (согласование) соответствующей организации на проезд. Переезжать их только на первой скорости.

4.4. Транспортировать экскаватор своим ходом за пределы строительной площадки можно только с письменного разрешения производителя работ или мастера, в распоряжении которых находится экскаватор.

4.5. При перемещении экскаватора собственным ходом скорость передвижения экскаватора зависит от его модели и состояния пути, строительной площадки, но не должна превышать:

  • экскаваторов на пневмоколесном ходу — 15 км/час;
  • гусеничном — 3 км/час.

4.6. При транспортировке экскаватора на гусеничном ходу прицепом-тяжеловозом или железнодорожной платформой экскаватор перемещают на платформу своим ходом по наклонному въезду.

4.7. Угол наклона бревенчатого или шпального настила въезда должен быть не более 15 град. Настил должен быть ребристым, надежно закреплен стяжками и скобами.

Устройство въезда из свеженасыпанного грунта запрещается.

4.8. Погрузку и выгрузку экскаватора проводить только под руководством лица из числа специалистов, обычно механиков, бригадира такелажников. Машинист экскаватора должен выполнять указания ответственного лица, если они не противоречат требованиям охраны труда и сохранности техники.

4.9. Транспортировка по железной дороге экскаваторов производится в сопровождении машиниста экскаватора, бригадира такелажников. Во время перевозки прицепом-тяжеловозом в состав бригады входит также тракторист тягача, отвечающий за безопасное перемещение экскаватора.

4.10. Во время погрузки и выгрузки экскаватора необходимо соблюдать следующие требования:

  • перед транспортированием экскаватора ответственное лицо должно наметить маршрут движения, при необходимости согласовать порядок движения негабаритного груза с дорожно-эксплуатационными, коммунальными организациями, Госавтоинспекцией, Госэнергонадзором, определить состав сопровождающих лиц и их задачи;
  • место погрузки и выгрузки должно быть хорошо освещено;
  • тягач и прицеп-тяжеловоз должны быть поставлены на тормоза, а под колеса поставлены противооткатные упоры (башмаки);
  • место погрузки должно быть расчищено и освобождено от каких-либо посторонних предметов;
  • над местом погрузки и выгрузки не проходила линия электропередачи, а также не проходили подземные коммуникации;
  • установленная шпальная клетка должна соответствовать весу и размерам погружаемых и разгружаемых экскаваторов;
  • в зоне погрузки и выгрузки экскаватора не должно быть посторонних лиц.

4.11. Погруженный на прицеп-тяжеловоз или платформу экскаватор должен быть поставлен на тормоз, надежно закреплен противооткатными упорами (башмаками), растяжками и стяжками из проволоки диаметром не менее 8 мм. Высота стрелы по блоку соответствует габаритам проезда, ковш опущен и закреплен.

4.12. Перевозить экскаватор на буксире и прицепах-тяжеловозах во время гололеда, а также при других неблагоприятных условиях запрещается. На крутых подъемах дополнительно используют тягач (трактор), который придерживает или помогает буксировать прицеп-тяжеловоз.

4.13. Во время перевозки экскаватора нахождение людей в кабине экскаватора, прицепе-тяжеловозе или платформе запрещается. Сопровождающие следуют отдельно (в вагоне, кабине тяжеловоза).

4.14. При движении тягача запрещается делать резкие повороты, развороты, обгон движущегося автотранспорта, превышение разрешенной скорости. Прицеп-тяжеловоз должен быть сцеплен с тягачом жестким буксиром.

4.15. При транспортировке пневмоколесного экскаватора своим ходом или тягачом на прицепе-тяжеловозе машинист экскаватора, тракторист тягача должен строго соблюдать правила дорожного движения.

4.16. Переезд экскаватора через железнодорожные пути разрешается только в установленных местах в присутствии мастера или механика. Остановка, выключение сцепления и переключение передач на железнодорожном переезде запрещаются.

4.17. При приближении к железнодорожному переезду необходимо руководствоваться дорожными знаками, световой и звуковой сигнализациями, положением шлагбаума (полушлагбаума) и дежурного по переезду.

4.18. Запрещается въезжать на переезд при закрытом либо начинающем закрываться шлагбауме и, независимо от положения шлагбаума, при мигающих красных сигналах светофора или включенной звуковой сигнализации. Запрещается также выезжать на переезд при отсутствии шлагбаумов и сигнализации или при открытом шлагбауме либо негорящих сигналах светофора, если к переезду приближается поезд (локомотив, дрезина).

Перед возобновлением движения машинист экскаватора обязан вновь убедиться в отсутствии приближающегося к переезду поезда.

4.19. Для пропуска приближающегося поезда и в случаях, когда движение через переезд запрещено, машинист экскаватора (тягача) должен остановиться не ближе 5 м до шлагбаума или светофора, а при их отсутствии — не ближе 10 м до первого рельса.

4.20. Машинисту экскаватора запрещается:

  • транспортировать экскаватор в нетранспортном состоянии своим ходом;
  • пересекать железнодорожные пути в неустановленных местах;
  • самопроизвольно открывать шлагбаум или объезжать его.

4.21. Транспортирование экскаватора должно проводиться в соответствии с требованиями инструкции завода-изготовителя и с учетом местных условий.

4.22. Переезжать топкие места, болота, водные преграды вброд и по ледовым переправам разрешается только в исключительных случаях и только в присутствии руководителя работ, предварительно определив и обследовав маршрут движения.

4.23. При переезде через ледяную переправу следует проверить толщину льда и при необходимости усилить переправу намораживанием или устройством деревянного настила, обозначив вехами маршрут. Переправу производят на пониженной передаче, постоянно придерживаясь выбранной скорости движения, избегая резких поворотов, остановок и буксования. Дверца кабины должна быть открытой и надежно закрепленной. Переправу производить в присутствии руководителя работ или мастера, при наличии транспортных средств и средств оказания первой помощи.

5. Требования безопасности в аварийных ситуациях

5.1. В случае аварийной обстановки или несчастного случая при производстве экскаваторных работ необходимо немедленно:

  • остановить двигатель;
  • выключить подачу топлива;
  • включить декомпрессию у двигателей, имеющих декомпрессионный механизм;
  • у карбюраторных двигателей выключить зажигание;
  • поставить в известность лицо, ответственное за безопасное ведение работ, и ответственного за исправное состояние экскаватора.

5.2. В случае возникновения на экскаваторе пожара машинист обязан немедленно приступить к его тушению с помощью огнетушителя, вызвав одновременно через одного из членов обслуживающей экскаватор бригады пожарную охрану.

Транспортные средства и люди, не принимающие участия в тушении пожара, должны быть удалены от места пожара на расстояние не менее 50 метров.

5.3. При воспламенении топлива около машины необходимо пользоваться огнетушителем, который должен быть всегда в кабине экскаватора, а также песком, грунтом, брезентом.

5.4. Гасить топливо водой запрещается.

5.5. При обнаружении в процессе производства работ в грунтах электрического кабеля, подземного трубопровода и других коммуникаций немедленно прекратить работу и поставить в известность мастера или прораба о причинах прекращения работы.

Продолжать работу только по разрешению ответственных лиц после принятия мер по охране труда и сохранности коммуникаций.

5.6. При возникновении опасности обрушения забоя немедленно прекратить работу и отвести экскаватор в безопасное место, подавая предупреждающие сигналы.

Пути отхода экскаватора должны быть постоянно свободными и содержаться в проезжем состоянии.

О состоянии забоя немедленно доложить мастеру или прорабу для принятия соответствующего решения.

5.7. При транспортировке пневмоколесного экскаватора своим ходом или на прицепе-тяжеловозе в случае вынужденной остановки на железнодорожном переезде машинист экскаватора (тракторист тягача) обязан немедленно принять все зависящие от него меры (устранить неисправность ходовой части, использовать любые возможные транспортные средства для буксировки) для освобождения пути.

5.8. Сопровождающие лица (мастер, механик), не дожидаясь освобождения пути, должны немедленно:

  • поставить в известность дежурного по переезду (если переезд охраняемый);
  • при имеющейся возможности послать двух человек вдоль путей в обе стороны от переезда на 1000 м (если одного, то в сторону худшей видимости пути), объяснив, как подавать сигнал остановки машинисту поезда (сигналом остановки служит круговое движение руки с каким-либо хорошо видимым предметом);
  • подавать сигналы общей тревоги (серии из одного длинного и трех коротких звуковых сигналов);
  • при появлении поезда (локомотива, дрезины) бежать навстречу вдоль пути, подавая сигнал остановки.

5.9. При транспортировке пневмоколесного экскаватора своим ходом или на прицепе-тяжеловозе по автомобильной дороге в случае вынужденной остановки машинист экскаватора (тракторист тягача) должен принять меры для перемещения экскаватора на правую обочину дороги, оградить экскаватор (прицеп-тяжеловоз) красными флажками (в случае оставления на ночь — фонарями с красным светом). Сопровождающие лица должны немедленно поставить в известность руководителя работ для принятия решения по оказанию технической помощи. До принятия решения оставлять экскаватор (прицеп-тяжеловоз) без присмотра запрещается.

6. Требования по окончании работы

6.1. Повернуть поворотную платформу так, чтобы ковш был отведен от стенки забоя.

6.2. Повернуть стрелу вдоль оси экскаватора, опустить ковш и рабочее оборудование на грунт.

6.3. Оставить в забое или поставить экскаватор в специально отведенное место. Остановить двигатель и поставить все рычаги переключения в нейтральное положение, прекратить подачу топлива, затормозить экскаватор и принять меры, исключающие возможность пуска двигателя посторонними людьми.

6.4. Слить воду из системы охлаждения, если предполагается понижение температуры. Вода должна быть слита полностью, спускные краны на время стоянки необходимо оставлять открытыми.

Открывать пробку радиатора надо в рукавицах только после того, как вода в системе остынет и температура ее не будет превышать 50-60 °C.

6.5. При температуре воздуха ниже минус 15° масло следует слить из картера двигателя сразу же после остановки двигателя.

6.6. Очистить экскаватор от пыли и грязи. Произвести уборку в кабине.

6.7. Провести контрольный осмотр. Осмотреть двигатель и все механизмы. Проверить наличие и затяжку пробок редукторов и картеров для наливки и спуска масла. Устранить обнаруженные неисправности. Механизмы экскаватора нужно смазать согласно инструкции.

Убрать топливо и смазочные материалы, инструменты и обтирочный материал в установленное место. Закрыть кабину экскаватора.

6.8. Переодеться, привести в порядок спецодежду, предохранительные средства, принять душ с мылом.

6.9. Обо всех неисправностях, обнаруженных при осмотре или работе экскаватора, машинист обязан сообщить механику или сменщику. Поставить в известность руководителя работ или мастера о состоянии охраны труда при производстве работ.



© 2024 solidar.ru -- Юридический портал. Только полезная и актуальная информация